Preludio de música acuática
Su Dongpo 1076
Traducido por Burton Watson
Mingyue, eres ¿Cuándo apareció?
Levantando mi vino, cuestiono el cielo azul.
Esta noche en los palacios y salones del cielo
Me pregunto ¿qué año es?
Quiero cabalgar en el viento y sentarme allí,
Solo tengo miedo de estar en la torre de pórfido, bajo los aleros de jade,
En Esos lugares altos, no soporto el frío.
Así que me paro, bailo y juego con tus rayos puros,
Aunque este mundo humano, ¿cómo se puede comparar con el tuyo?
Alrededor de mi edificio rojo,
Bajo la puerta cortina,
Encendiste mi insomnio.
Definitivamente no tienes malas intenciones hacia nosotros.
¿Por qué tienes que ser tan redondo cuando los humanos estamos separados?
La gente tiene sus alegrías y sus tristezas,
La luna tiene sus momentos oscuros y luminosos, sus crecientes y menguantes...
Como siempre, en estas cosas Por otro lado, las cosas rara vez salen como deseamos.
Solo espero que podamos vivir una vida larga.
Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, podemos compartir la belleza de la luna.
(Traducido por Burton Watts)