Por favor, traduzca la frase en inglés "Realmente te admiro".

Hay muchas maneras de decir esto. Algunas personas pueden decir "Estoy impresionado contigo"; en inglés es "Estoy impresionado contigo".

Algunas personas también dirán que la expresión inglesa para "Estoy impresionado por ti" es Orz, que es un poco como una persona arrodillada en el suelo, que significa "Estoy abrumado". Desafortunadamente, este no es un inglés auténtico. Se dice que es un jeroglífico de Internet originario de Japón.

Otros traducirán "Estoy persuadido por ti" por "Por favor, acepta mi rodilla", pero los extranjeros pueden encontrar esta frase sangrienta porque no comprenden nuestra cultura en línea.

Formal: Depende del contexto.

Primero, por ejemplo, si estás discutiendo con un amigo sobre algo y al principio no cedes ante la otra parte, pero al final no puedes vencer a tu amigo, luego admite tu cobardía y termina la discusión. En este momento, a menudo dirás con un poco de impaciencia: "Está bien, está bien, tú ganas" o "Me rindo, pero no puedo vencerte". por ti." En inglés, podemos decir "Está bien, tú ganas" o "Me rindo".

2. "No tengo dudas sobre ti" es a veces un poco sarcástico para expresar la impotencia del hablante. Puedes utilizar "Estoy sin palabras" o "No tengo nada que decir" para expresar tus sentimientos, que es "Estoy sin palabras".

En tercer lugar, "Creo firmemente en ti". En ocasiones expresarás tu sincera admiración, especialmente por la cirugía que te abrió los ojos y te abrió la mente.

Me sorprendiste.

Abriste mi corazón/me tocaste profundamente.

Estoy perdido.

Me quedé en shock.

Estoy realmente impactado por ti.

Estoy impactado por ti.

Impresionante.

Realmente me impresionó.