Vi "Monga" gracias a Niu Chengze. Al principio, era escéptico acerca de un ídolo popular de Taiwán que protagonizaba una película de gánsteres, pero después de verla, me di cuenta de que el papel de un director realmente se puede utilizar hasta el extremo. Incluso los ídolos con habilidades de actuación inmaduras pueden lograr el efecto deseado siempre que lo utilicen bien. En comparación, las películas de Hong Kong actuales carecen realmente de vitalidad. Las películas de policías y gánsteres de Hong Kong son mundialmente conocidas, pero es posible que grandes directores como Johnnie To y Mak Siu-fai no puedan hacer una película sin actores veteranos como Lau Ching Wan, Andy Lau y Anthony Wong. Los dramas antiguos son de hecho una garantía de calidad y taquilla, pero verlos demasiado provocará inevitablemente fatiga visual. Se dice que esto se debe a que la industria del entretenimiento de Hong Kong ha estado controlada por pandillas durante mucho tiempo y los recién llegados no pueden salir. Esto no viene al caso.
Japón, la provincia de Taiwán y Hong Kong son las bandas más poderosas de Asia. Cuando vi "Young and Dangerous" antes, pensé que era muy interesante ver al gángster de Taiwán que usa zuecos y sostiene un cuchillo pero le gusta cantar canciones taiwanesas. "Monga" es una película juvenil de policías y gánsteres de Taiwán. Personalmente, creo que se puede comparar con la serie de policías y gánsteres de Hong Kong. Como película de gánsteres, su trama no es muy buena, pero como película juvenil, definitivamente es lo suficientemente sustancial, no el tipo de película tonta que gime y juega con poca rebeldía. Cada uno de los personajes principales es retratado desde muchos ángulos, con muchas interpretaciones del drama interior. Por el contrario, Ehan Juan tuvo el mejor desempeño entre las distintas personas, mostrando el lado tranquilo, delicado, extremo y cruel del carácter del monje. Chao Youting estaba relativamente crudo y golpeó a la gente con lágrimas en los ojos durante el primer disparo, lo que se sintió mal. Afortunadamente, el papel que interpretó fue muy concentrado y sus malas habilidades de actuación no afectaron el efecto general.
Esta es una auténtica película taiwanesa. La gente en Taiwán no dice "auténtico"; ) Además de la lealtad de los jóvenes que matan a sus hermanos, también contiene la cultura específica de la provincia de Taiwán. En primer lugar, Monga es el mercado más antiguo de Taipei, un bullicioso distrito comercial y el muelle de Fengyunhui. Su estatus es aproximadamente equivalente a Temple Street en Hong Kong. La provincia de Taiwán estuvo gobernada por Japón durante 50 años hasta 1945 (Japón se rindió). Posteriormente, la provincia de Taiwán experimentó un estado "sin padre y sin madre" durante varios años (el continente estaba librando una guerra de liberación) hasta que el Kuomintang se retiró a la provincia de Taiwán. Por lo tanto, monga, el mercado más antiguo de Taipei, no sólo conserva la cultura local del sur de Fujian, como el Templo Ancestral Qingshui, donde se encuentra la puerta del templo en la película, sino que también conserva la cultura colonial durante la ocupación japonesa. ¡Las personas a las que les gusta ver dramas japoneses deben pensar que el barrio rojo de la capital es muy similar al "Yukaku" del período Edo de Japón! Los "forasteros" son extraños para los residentes locales de la provincia de Taiwán, lo que los inquieta y los rechaza instintivamente. Sólo escuché la palabra "extranjeros" en Brighter Summer de Yang Dechang, que se refiere al grupo de personas que llegaron a Taiwán con el ejército después de 1949. En "Mengga", las pandillas locales luchan contra las pandillas "foráneas" que quieren apoderarse de la jurisdicción de Mengga, lo que también refleja la cautela y hostilidad de los residentes locales de la provincia de Taiwán hacia los "forasteros".
Hay mucha jerga taiwanesa en esta película. A continuación he hecho una lista que será útil para comprender la película.
Al comienzo del vídeo, Zhilong y su pandilla gritan Szybala cuando Mosquito es perseguido por los paparazzi. Szybala es como lo llama la gente en Taiwán cuando juegan a los dados. Lanzarlo aumenta la atmósfera.
En broma llaman a los mosquitos que son perseguidos "peatones imprudentes". En la provincia de Taiwán, a las personas que están hasta cierto punto cansadas se les llama peatones imprudentes.
"No pretendas estar loco" significa no finjas estar loco. La palabra para "kuang" en el dialecto Hokkien es "小".
Siempre dicen que el significado son tres pequeñas cosas. "Tres horas" significa "qué" y contiene un tono retórico y provocativo.
El mosquito le preguntó al monje si quería comprar más sopa de calamar, y Abo se rió de él. El "soldado de montaña" es un novato y no puede entender la situación.
Abo cantó "Linglong Pagoda" cuando se rió del monje por no ser femenino. "Linglong Pagoda" era originalmente una canción infantil de Beijing y fue traducida a una canción popular por Tsui Siu-fung de Hong Kong en 1977.
La historia de Monga ocurrió en 1987. Las películas "Atracción fatal" y "Planned Sequel" que Zhilong y su novia discutieron ver fueron éxitos de taquilla estrenados ese año.
Mientras tomaba un baño termal, Mono Blanco dijo que los hombres de Lobo Gris estaban bien entrenados, y Abo dijo que estaba "apoyado en su cintura", lo que significaba llorar.
El gran GETA de GETA es la pronunciación de "Zhou Xia" en japonés, que significa zuecos. Herta se hizo famosa durante su primer año por abrazar a Yamashiro con sus zuecos. Ella usa zuecos todos los días.
MASA "MASA" significa "elegante" o "recto" en japonés y es un título de uso común para los hombres.
Decirle al monje debajo del puente que el paripari Massa usa todo el día es una nueva palabra japonesa para ぱりぱり. Dijo que la cabeza de Hertha está hecha de concreto. Creo que se refería a コンクリート (hormigón). palabra prestada. Qian Wen no debería hablar inglés. (Risas)
La primera canción que cantaron en el pabellón japonés fue "Black Dog Brother on the Top of the Mountain". El cantante original de esta canción fue Hong Yifeng, quien cantó la canción japonesa de 1937 "Mountain Man" en 1957. Más tarde, esta canción también fue versionada muchas veces por Yu Chengqing y otros. La segunda canción que cantaron fue "Quién sabe lo que estás pensando" de Cai Qiufeng, que era muy adecuada para el estado de ánimo del monje en ese momento.
Las cuentas blancas que lleva el monje en su mano izquierda se llaman caparazones de tortuga, que son uno de los Siete Tesoros del Budismo. Al final de la película, el collar de cuentas que mi padre sostiene mientras canta es de obsidiana, uno de los cristales. Ambos tienen propiedades de exorcismo.
En la película, el gángster tradicional representado por Geta exige a sus subordinados que practiquen armas largas y cortas en las montañas, y enfatiza que "las armas son para gente inferior". Mosquito repitió las palabras de Geta cuando fue herido por la pistola del monje. Naturalmente, esto me recuerda la historia de Japón después de que los barcos negros destruyeran el país. El grupo recién elegido insistió en utilizar las ciudades montañosas para luchar contra las armas extranjeras y casi todas las tropas fueron aniquiladas. Su persistencia en la ciudad montañosa representa sus sentimientos por los viejos tiempos y su persistencia en la tradición, al igual que la declaración de Herta de que "las armas son para gente inferior". Si eres un gángster en Hong Kong, ¡no te avergonzarás de usar un arma! El mismo día que miraba monga, vi una vieja película de Hong Kong, Jianghu Rescue. Por el contrario, tienen una característica muy interesante. Los taiwaneses prefieren a los corredores japoneses y los de Hong Kong prefieren a los corredores británicos. Hong Kong nació después de que China fuera ocupada por Gran Bretaña, y la provincia de Taiwán nació después de que China fuera ocupada por Japón. Es una historia humillante para la madre, pero para el niño, sin importar quién tenga la custodia, es un niño birracial. En el largo proceso de integración cultural, es inevitable "reconocer al ladrón como padre" y tener un vínculo inquebrantable. Entonces Chen Guo hizo la trilogía 97, Hou Hsiao-hsien hizo "Ciudad del dolor" y Wu Nien-zhen hizo "Duosang". En "Monga", el personaje principal Mosquito no tiene padre. Tiene una madre amorosa, pero tiene una relación distante con ella. A menudo se siente solo y extraña a su padre, que se fue a Japón y nunca regresó. Más tarde, consideró a Herta como su padre y esperaba vengar a Dai Xiao, pero su madre ocultó su vida y se volvió contra su padre. La soledad de Mosquito y el anhelo por el amor de su padre pueden interpretarse como los sentimientos de Taiwán, una isla aislada con una experiencia de vida dura. La lucha, la ira y la cruel juventud de Mosquito fueron las emociones colectivas del pueblo taiwanés en un período determinado. Para nosotros, los niños que hemos vivido en China continental durante generaciones, por supuesto tenemos nuestra propia juventud cruel. Sin embargo, podemos observar e imaginar la cruel juventud de la "raza mestiza", pero nunca podremos empatizar con ella.