Poética de "Shui Tiao Ge Tou"

La poética de "Shui Tiao Ge Tou"

Shui Diao Ge Tou

Autor: Su Shi

Texto original:

Chen Bing Festival del Medio Otoño, feliz bebiendo,

borracha, escribiendo esto y embarazada.

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo.

No conozco el palacio del cielo. ¿Qué año es esta noche?

Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios y las casas hermosas.

Hace demasiado frío allí arriba.

Baila para encontrar la sombra, ¡cómo es!

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento.

La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está?

La gente tiene sus alegrías y sus tristezas, y la luna tiene sus altibajos.

Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.

Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.

Notas:

1. Chen Bing: se refiere a 1076 (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (las ciudades actuales de Shandong).

2. Papá: Hasta el amanecer.

3. Ziyou: Su Zhe, el hermano menor de Su Shi.

4. Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.

5. Palacio (qu): se refiere al palacio en la luna. Que: La plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.

6. Ir a casa: Regresar, lo que significa regresar al Palacio de la Luna.

7. Qinglou Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia al imaginario palacio de las hadas.

8. Invencible (shng, Laoshu shēng): No lo soporto. Victoria: Oso, Oso.

9. Aclarar la sombra: Significa que la figura bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. Obtener: Disfrutar.

10. He Xiang: He Ru, ¿cómo puedo comparar?

11. Dirígete a Zhuge, una casa baja (qǐ), como si no pudieras dormir: cuando la luna se mueve, dirígete al pabellón bermellón, con ventanas bajas talladas, iluminando a la gente sin sentir sueño ( refiriéndose al propio poeta). Zhuge: Zhudingting. Qihu: Las hermosas puertas y ventanas están talladas con patrones.

12. No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redondo en otros momentos? (la luna) no debería tener ningún resentimiento (hacia la gente). Qué: ¿Por qué?

13. Este asunto: se refiere a la felicidad de las personas y a la luna clara.

14, pero: sólo.

15, * * * Chan (chn) Juan (juān): Solo espero que estén a salvo todos los años y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia. * * *: Disfrutémoslo juntos. Chanjuan: hace referencia a la luna.

Poesía:

En el Festival del Medio Otoño de Chen Bing, bebí felizmente hasta la mañana siguiente. Cuando estaba borracho, escribí este poema y extrañé a mi hermano Su.

¿Cuándo empezó a aparecer la luna brillante? Levanté mi copa y le pregunté al cielo a lo lejos. El palacio en el cielo, no sé qué año o mes es esta noche. Quiero llevar la brisa de regreso al cielo, pero me temo que los edificios construidos bajo la lluvia de ciruelas no pueden soportar los nueve días de frío imponente. Bailando bajo la luna admirando las sombras claras, a diferencia de la tierra.

La luna gira alrededor del pabellón bermellón y cuelga baja sobre las ventanas talladas, iluminándome a mí mismo que no tiene sueño. Mingyue no debería tener ningún resentimiento hacia nadie, ¿verdad? ¿Por qué la gente está presente cuando ya no están? La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna cambia de soleado a soleado. Este tipo de cosas ha sido difícil de implementar de manera integral desde la antigüedad. Solo espero que los familiares de todos en este mundo puedan estar sanos y salvos, y que puedan disfrutar de esta hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

Apreciación:

Esta palabra es un poema para apreciar la luna durante el Festival del Medio Otoño, expresando el recuerdo infinito de mi hermano menor Su Che. El poeta utiliza imágenes para delinear una imagen de una luna brillante en el cielo, parientes lejanos a miles de kilómetros de distancia y una atmósfera distante y de mente abierta. Esto contrasta marcadamente con mitos y leyendas anteriores y tiene un fuerte significado filosófico. "La luna menguante". Se puede decir que es una obra sentimental y muy acorde con la naturaleza y la sociedad.

El prefacio dice: Chen Bing estaba bebiendo y borracho durante el Festival del Medio Otoño, y cuando escribió este artículo, dio a luz a un hijo. Chen Bing nació en 1076 d.C. (el noveno año de Xining en la parte norte de Song Shenzong). En ese momento, Su Shi era el gobernador de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). En la noche del Festival del Medio Otoño, admiró la luna y bebió hasta el amanecer, por eso compuso esta canción "Shui Uo Tou". La vida de Su Shi estuvo dominada por elevados pensamientos y prácticas confucianas. Sin embargo, también es bueno en el taoísmo. Después de la mediana edad, una vez dijo que se convirtió al budismo y se convirtió en monje, cayendo a menudo en el enredo del confucianismo, el budismo y el taoísmo. Cada vez que se sienten frustrados, los pensamientos de Lao y Zhuang surgen para ayudarlos a explicar la confusión entre pobreza y avance y retroceso.

En 1071 d.C. (el cuarto año de Xining), Hangzhou fue sentenciado a muerte por expulsar a los funcionarios feudales para ganar poder y evitar el torbellino de la lucha política en Bianjing. En 1074 d.C. (el séptimo año de Xining), Mizhou se mudó voluntariamente, pero todavía estaba en el palacio frío. Aunque parecía rico en ese momento, también tenía una mentalidad bastante amplia, lo que no podía ocultar la depresión y la ira en su interior. Este poema del Festival del Medio Otoño es la sublimación y el resumen de esta peligrosa experiencia profesional. Borrachas y embarazadas son las principales, y la embarazada es el complemento. Para el autor, que siempre insiste en respetar al Señor y al pueblo, la separación y los asuntos entre hermanos y hermanas son, al fin y al cabo, cargas éticas secundarias en comparación con las condiciones nacionales que preocupan al país y al pueblo. Esto queda profundamente insinuado en el prefacio.

La imagen de la luna condensa las infinitas aspiraciones e ideales del ser humano. Su Shi es una escritora con una personalidad audaz y un temperamento romántico. Cuando miró a la luna del Festival del Medio Otoño, sus pensamientos y sentimientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra. Reflejado en el texto, forma un estilo atrevido, libre y sencillo.

La palabra "Wang Yue" en el artículo anterior está llena de pensamiento pausado y vigoroso, la confusión de estar en una posición alta, pero también con los pies en la tierra, su propia escuela y estar en una posición alta. . Al principio hice una pregunta: ¿Cuándo empezó a existir la luna brillante? Tomo la copa de vino desde lejos. Los detalles de "Asking for Wine" son similares a "Tianwen" de Qu Yuan y "Eight-Nine Begging for the Moon" de Li Bai. La obsesión por preguntar y evitar pensar tienen energía y concentración mental similares. En el prefacio se menciona que los poemas de Su Shi son una rapsodia después de admirar la luna en el Festival del Medio Otoño y beber alegremente, y también son obras de concepción artística ("Palabras humanas" de Wang Guowei). Todos tienen la característica de levantarse repentinamente y hacer preguntas extrañas. Su Shi escribió este poema durante el reinado de Chen Bing. Cuando se opuso a la nueva ley de Wang Anshi, se invitó a sí mismo a ser nombrado miembro de Mizhou. No sólo existe una gran preocupación por la situación política de la corte imperial, sino también sentimientos encontrados de ganas de regresar a Bianjing. Entonces, cuando llega el Festival del Medio Otoño, me emborracho y me lleno de interés. La psicología creativa de las tres personas es realmente oscura.

Su Shi consideró a Qingtian como un amigo y pidió vino, lo que demostró su personalidad audaz y su extraordinario coraje. El poema de Li Bai "Beber y preguntar a la luna" dice: ¿Cuándo habrá luna en el cielo? Pregunté ahora deteniendo mi taza. Pero el tono de Li Bai aquí es más tranquilizador y el tono de Su Shi es más preocupado y urgente, porque quiere volar al Palacio de la Luna. ¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Esta pregunta parece remontarse al origen de la luna brillante y al origen del universo; parece maravillarse ante la milagrosa artesanía de la naturaleza, desde la cual se puede sentir la alabanza y el anhelo del poeta por la luna brillante.

Las siguientes dos frases: No sé qué año es esta noche. Se han promovido aún más los elogios y el anhelo por la luna brillante. El poeta imagina que debe ser un buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Quería echar un vistazo, así que continuó diciendo: Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de esos hermosos edificios y hace demasiado frío en los lugares altos. La gente de la dinastía Tang llamaba a Li Bai un inmortal desterrado, y Huang Ting insistió en que Su Shi y Li Bai eran dos inmortales desterrados. El propio Su Shi imaginó que era un hombre en la luna en su vida anterior, por lo que pensó en viajar en el viento a casa. Quería viajar con el viento y volar al Palacio de la Luna, pero temía que las torres y los edificios de jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Qionglou Yuyu habla sobre "Daye Notes": Qu Qianyou está jugando con la luna junto al río, ¿o hay algo dentro? Xiao Qu dijo: Puedes verlo conmigo. Después de mirar la luz de la luna durante mucho tiempo, la belleza del palacio quedó arruinada. Hacía tanto frío que en secreto utilicé una alusión de "Notas varias de Ming Taizu": en la noche del 15 de agosto, Ye Jing puede invitar a Ming Taizu a visitar el Palacio de la Luna. Antes de irse, Ye le pidió que se pusiera el abrigo de piel. Cuando llegamos al Palacio de la Luna, hacía demasiado frío para soportarlo. Estas palabras representan claramente la frialdad del palacio lunar, insinúan la brillante luz de la luna e implícitamente expresan la ambivalencia del anhelo por el cielo y la nostalgia por el mundo. Hay otras dos frases que vale la pena señalar aquí, es decir, quiero llevar el viento a casa. Quizás sea porque Su Shi anhelaba la luna brillante y ya la consideraba su hogar. A juzgar por los pensamientos de Su Shi, estaba profundamente influenciado por los pensamientos taoístas, mantenía una actitud indiferente hacia la vida y le gustaban las técnicas taoístas para preservar la salud, por lo que a menudo tenía la idea de nacer en el mundo y convertirse en inmortal. Su "Qian Chibi Fu" describe la sensación de estar fuera del cielo cuando navega bajo la luna: tan vasto como el viento de Feng Xu, pero sin saber dónde se detendrá, flotando como un mundo independiente, emergiendo como un hada; También se trata de mirar la luna y pensar en convertirse en inmortal. Esta palabra puede usarse para confirmarse mutuamente. La fantasía del poeta de estar separado del mundo y trascender la naturaleza proviene de su curiosidad por los misterios del universo, por un lado, y de su insatisfacción con el mundo real, por el otro. Hay tantas cosas insatisfactorias e insatisfactorias en el mundo, lo que obliga al poeta a imaginar deshacerse de este mundo turbulento y vivir una vida de hadas sin preocupaciones en una hermosa casa y una casa de jade. Posteriormente, Su Shi fue degradado a Huangzhou y siempre tuvo caprichos similares. Como dice el refrán, si mueres en un barco, morirás en el río y en el mar. Sin embargo, en CI, esto es sólo un plan. Antes de lanzarlo, me interrumpió otro pensamiento opuesto: tengo miedo de que por muy bonito que sea el edificio, en los lugares altos haga frío.

Aunque el Qionglou Yuyu en el cielo es majestuoso y hermoso, hace demasiado frío para vivir allí por mucho tiempo. El poeta descubrió deliberadamente los defectos del cielo para fortalecer su determinación de permanecer en la tierra. Un bien y un mal muestran el amor del poeta por la vida humana. Al mismo tiempo, también se escriben aquí escenas de admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño. Los lectores pueden apreciar la belleza de la luna y el frío de su luz. Este punto de inflexión expresa la ambivalencia de la nostalgia del poeta por el mundo y su anhelo por el cielo. Este tipo de contradicción puede explicar más profundamente los pensamientos y sentimientos del poeta sobre su permanencia en el mundo y su amor por la vida, y expresar la mente abierta y las aspiraciones elevadas del poeta, aportando así un estilo de mentalidad amplia a las letras.

Pero después de todo, Su Shi ama más la vida en el mundo. ¡Qué se siente bailar para encontrar la sombra en el mundo! ¡En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo y bailar bajo la luz de la luna! La sombra clara se refiere a tu figura clara a la luz de la luna. Bailar para entender la sombra significa bailar y jugar con tu propia sombra clara. Li Bai dijo en "Drinking the Bright Moon Alone": Yo la canté. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda detrás. El baile de Su Shi deja claro que la sombra nace de aquí. No es la razón fundamental por la que el autor no quiere volver a casa. Bailar para descubrir cómo se ve la sombra es la causa fundamental. En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo humano y bailar bajo la luz de la luna, al menos con tu propia sombra clara. Esta palabra se escribe desde la fantasía hasta el cielo, y aquí vuelve a los sentimientos de los amantes. La transición psicológica de lo que quiero a lo que temo muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. Finalmente regresó de la fantasía a la realidad. En la contradicción entre nacer y unirse al mundo, finalmente prevaleció la idea de unirse al mundo. No hay duda de que lo que hay en el mundo es cierto, y la pincelada vigorosa y poderosa expresa la intensidad de la emoción.

En la siguiente película, estoy embarazada, es decir, estoy embarazada de un niño. Asocio la luna llena del Festival del Medio Otoño con la partida del mundo y, al mismo tiempo, siento la impermanencia de la vida. La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser adormilado. Aquí, no solo se refiere al profundo cariño por extrañar a mi hermano, sino que también se refiere a todos aquellos que están separados porque no pueden reunirse con sus familiares durante el Festival del Medio Otoño. El insomnio se refiere a personas que no pueden dormir porque se sienten tristes por no poder reunirse con sus seres queridos. El poeta se quejó irrazonablemente de Yue Ming y dijo: Yue Ming, no deberías tener ningún resentimiento, ¿verdad? ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? En cambio, la tristeza de dejar a alguien es más pesada. Esto es para culpar a Mingyue por dificultar deliberadamente las cosas y causar problemas a los demás. El tono irrazonable resalta aún más el profundo afecto del poeta por su hermano, pero también expresa implícitamente su simpatía por los desafortunados.

Entonces el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar la luna brillante: Por supuesto que la gente tiene sus emociones, y la luna también tiene sus altibajos. También se arrepiente de verse envuelta en nubes oscuras y de perder dinero de forma incompleta. Desde la antigüedad nada es perfecto en el mundo. Estas tres frases tienen un alto nivel de resumen desde la gente hasta la luna, desde la antigüedad hasta la actualidad. A juzgar por el tono, parece estar respondiendo estructuralmente a la pregunta anterior en nombre de Yue Ming, es otra capa, desde la oposición del hombre y la luna hasta la fusión del hombre y la luna. Disculpar la luna es esencialmente enfatizar la visión filosófica del personal y al mismo tiempo poner esperanzas en el futuro. Porque, cuando hay luna llena, la gente también se reúne. Muy filosófico.

La última frase, espero que vivas mucho y seas hermosa a miles de kilómetros de distancia. El cuco soltero es hermoso, que se refiere a Chang'e, que significa luna. * * * Danjuan significa * * * luna brillante La alusión proviene del "Yuefu" de Xiezhuang en las Dinastías del Sur: la luna está en todas partes a miles de kilómetros de distancia. Dado que la separación humana es inevitable, mientras los familiares sigan vivos, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, los dos lugares pueden conectarse y comunicarse entre sí a través de la brillante luna que brilla sobre el mundo. Esperar que la gente dure mucho es romper las limitaciones del tiempo; estar a miles de kilómetros de distancia es romper las barreras del espacio. Que el mismo amor por la luna brillante una a aquellos que están separados unos de otros. Hay un dicho antiguo que dice que los buenos amigos están lejos pero pueden estar conectados en espíritu. A miles de kilómetros de distancia * * * También se puede decir que Shan Juan es un amigo cercano. Estas dos frases no son masturbación general ni estímulo * * *, sino que indican la actitud del autor al abordar algunos temas importantes como el tiempo, el espacio, la vida, etc., y demuestran plenamente la riqueza y amplitud del reino espiritual del poeta. Wang Bo tiene dos poemas: Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad y el paraíso siga siendo nuestro vecino. Es significativa y es una buena frase, similar a Qianli * * * Shanjuan. Además, "Mirando la luna y pensando en un lugar lejano" de Zhang Jiuling decía: La luna llena ahora está en el mar y el fin del mundo es * * * en este momento. "Autumn Ji Farewell" de Xu Hun decía: Solo espera a que la luna brillante te acompañe a miles de kilómetros de distancia. pueden referirse entre sí.

Les deseo a todos paz cada año y que puedan disfrutar de la hermosa luz de la luna a miles de kilómetros de distancia. Expresa las bendiciones del autor y el anhelo por sus familiares, y muestra la mentalidad amplia y el espíritu optimista del autor. Su Shi quería integrar los poemas de sus predecesores en sus propias obras y convertirlos en una emoción universal. Como se menciona en el prefacio, este poema expresa la nostalgia por su hermano menor Su Che (ziyou), pero no se limita a esto. Se puede decir que esta frase son los mejores deseos de Su Shi para todos aquellos que sufren el dolor de la separación en la noche del Festival del Medio Otoño.

Este artículo es una de las obras maestras de Su Ci. En términos de logros artísticos, tiene una concepción única, un camino único y un color romántico. Siempre ha sido reconocido como el canto del cisne del Festival del Medio Otoño. En términos de interpretación, la primera mitad de la palabra se escribe verticalmente y la segunda mitad se describe horizontalmente. La primera película es una ubicación estratégica y la segunda está llena de giros y vueltas. La primera mitad es una innovación de los mitos de las dinastías pasadas, y también la evolución y desarrollo de los poemas inmortales de las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías. La segunda mitad es un dibujo de pura línea, con el hombre y la luna en parejas. Se llama física deductiva, pero en realidad explica los asuntos humanos. La pluma se movía en intrincados círculos y se balanceaba. En términos de diseño, la pieza superior se eleva en el aire y parece vacía; la siguiente ola cae en cascada y vuelve a la realidad. Al final, la realidad y la realidad están entrelazadas, Xu. Todo el poema tiene como telón de fondo escenas hermosas y magníficas, que expresan la protección y la confusión de los inmortales errantes que bailan en el mundo humano, abandonan los deseos y entran en el mundo humano, además de ser de mente amplia, autoadaptados y optimistas. y buenos deseos para una larga vida. Es muy filosófico y humano. Altruista, novedoso y pintoresco. Finalmente, terminar con sentimientos de amplitud de miras es la expresión natural de las emociones del poeta. La emoción y la rima se complementan, el reino es magnífico y tiene un alto valor estético. Esta palabra es una buena oración que normalmente refleja el estilo claro y amplio de Su Ci.

El autor no solo defiende la conciencia del mundo, sino que también abandona el estado de estupefacción frente a la eternidad mágica (el lenguaje del comentario de Wen Yiduo sobre "Spring River Flowers and Moonlight Night"). No trata los cambios y el desarrollo de la naturaleza con total indiferencia, sino que intenta encontrar el sentido de la vida a partir de las leyes de la naturaleza. Por tanto, aunque este poema es básicamente un canto otoñal con escasas emociones, también es conmovedor e inspirador.

Esta canción "Shui Tiao Ge Tou" siempre ha recibido críticas muy favorables. "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai cree que esta palabra es la mejor para escribir sobre el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez razonable e interesante, y muy estimulante. Así se ha dicho durante 900 años. Wu Qian Shuangxiaojiao: Cantemos la melodía del agua de Dongpo, el agua está clara y cubierta de nieve. En el capítulo 30 de Water Margin, puedes cantar una canción sobre el Festival del Medio Otoño el 15 de agosto, que es la Canción Melodía del Agua del Medio Otoño del soltero Dongpo. Podemos ver el canto de las dinastías Song y Yuan. La concepción artística de todo el poema es audaz y amplia, y la emoción es optimista y de mente abierta. El anhelo por la luna brillante y el apego al mundo, así como los colores románticos, el estilo único y el lenguaje fluido, pueden brindar a las personas un disfrute estético saludable.

Sushi Mink Songtou

Shui Tiao Getou

Su Shi

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo.

No conozco el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora.

Quiero viajar con el viento a casa.

Me temo que está demasiado alto para hacer frío,

Baila para descubrir cómo lucen las sombras en la Tierra.

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento.

La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está?

La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene altibajos.

Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.

Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.

Agradecimiento:

Este artículo fue escrito por Chen Bing (1076), quien estaba admirando la luna en el noveno año de Xining. Cuando Su Shi dejó Sichuan por asuntos oficiales y se quedó en Mizhou, él y su hermano estuvieron separados durante siete años y tuvieron desacuerdos políticos con los reformistas. En la noche del Festival del Medio Otoño, mirar la luna, pensar en las personas y sentir mi propia experiencia de vida despertó esos pensamientos. La historia comienza con la exploración de la luna y pasa al tema principal al comienzo del período, lo que muestra su interés en Chen Chao. Luego soñé con viajar en la brisa real de regreso al Palacio de la Luna. Tenía miedo de que Qionglou Yuyu, de nueve días de altura, no pudiera soportar el frío, así que bailé y admiré la clara sombra bajo la luna. ¿Cómo se puede comparar el regreso al Palacio de la Luna con el mundo humano? La persistencia de la realidad finalmente venció el anhelo ilusorio. Se reduce al país de las maravillas de la tierra, ¿cómo puedes experimentarlo? Después de todo, no faltan arrepentimientos en el mundo. A medida que la luna se adentra en la noche, la luz de la luna rodea el pabellón bermellón y se hunde frente a la hermosa ventana. Según los que no dormían en la cama, no dormían y la luna llena estaba menguando, lo que sólo aumentaba la tensión. De hecho, la gente no se reúne por mucho tiempo, la luna no está llena y el cielo es como gente. Esto ha sido así desde la antigüedad. Te deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros.

Sólo quiero seguir las reglas y proteger a Kangtai, y * * * seré sincero y de mente abierta. La idea de esta palabra es del vacío a la realidad, de la realidad al vacío, del cielo a la tierra y de las estrellas a la vida. Hay tres líneas de tristeza y alegría en las personas, observando la vida con conciencia cósmica, abarcando el ritmo de la naturaleza y del ser humano. Cuanto más etérea es la imagen, más clara es la concepción artística, más profundo es el significado y más claro es el pensamiento.

La cabeza con melodía acuática de Mao Zedong nadando

La cabeza con melodía acuática nadando

Autor: Mao Zedong

Texto original:

Sólo bebe agua de Changsha y come pescado de Wuchang.

Al otro lado del río Yangtze, se puede ver el cielo infinito.

Por muy grande que sea el viento y las olas, es mejor caminar.

Qué alivio hoy.

Zi Zaichuan dijo: ¡El difunto es como un marido!

Cuando sopla el viento, la tortuga y la serpiente se callan, el gran plan está decidido.

Un puente conecta el norte y el sur, y los obstáculos naturales se convierten en una vía.

Se levantó un muro de piedra de Xijiang para bloquear el paisaje de la montaña Wushan.

El alto desfiladero conduce al lago Pinghu.

La diosa debería estar a salvo, el mundo es diferente ahora.

Notas:

1. Natación: En junio de 1956, el autor cruzó el río Yangtze desde Wuchang hasta Hankou.

2. Agua de Changsha: 1958 65438 + 21 de febrero Nota del autor: Canción popular: Las montañas de Changde son virtuosas, pero el agua arenosa de Changsha no tiene arena. La llamada agua sin arena se encuentra al este de la ciudad de Changsha, donde hay un famoso pozo de arena blanca.

3. Pescado de Wuchang: Según los registros de "Tres Reinos Wu Shu Lu Kai Zhuan": Wu Zhusun Hao quería trasladar la capital a Wuchang desde Jianye (la ciudad antigua está en el sur de la actual Nanjing). , pero la gente no estaba dispuesta. Hay una canción infantil que dice: Prefiero beber agua de Jianye que comer pescado de Wuchang. Usado aquí. El pez Wuchang se refiere al pez dorado de Fankou, Wuchang (ahora Sun Yicheng), que se llama pez dorado o pez dorado.

4. Los ojos son los de Chu Tianshu: los ojos son hipermétropes. El área de Wuchang perteneció al estado de Chu durante el período de primavera y otoño y el período de los Estados Combatientes, por lo que el autor llamó al cielo de esta área Chutian. Relájate, estírate, ábrete. Poema de Liu Yong "Yulin Ridge": El anochecer es vasto, el cielo está alto y las nubes son vastas. El autor dijo en una carta a Huang Yanpei el 11 de febrero de 1957: Se necesitan dos horas para llegar al otro lado del río Yangtze, lo que demuestra lo rápido que es el flujo de agua. Todos nadan de lado, por lo que es mejor usar Chutianshu.

5. Tolerancia: se refiere a una expresión tranquilizadora y un estado de ánimo despreocupado.

6. Cuando el niño está en Sichuan, el difunto es como un marido: "Las Analectas de Confucio·Han": ¡Cuando el niño está en Sichuan, el difunto es como un marido! El significado de no rendirse día y noche

7. Confucio suspiró junto al río: El tiempo es como agua que fluye, el día y la noche nunca se detienen. El tiempo es como el agua, se ha ido para siempre; no persigas el pasado, es una lástima cuando llega.

8. Viento: mástil. Feng Qiang se refiere a un velero.

9. Tortuga y Serpiente: Ver “Torre de la Grulla Amarilla del Hombre Bodhisattva”. De hecho, se refiere a Guishan y Sheshan.

10. Un puente volador que se extiende de norte a sur: se refiere al puente del río Wuhan Yangtze en construcción en ese momento. En la edición de 1958 de "Diecinueve poemas del presidente Mao" y en la edición de 1963 de "Poemas del presidente Mao", el autor una vez transformó esta frase en un puente volador, y los fosos norte y sur se convirtieron en vías de comunicación. Posteriormente, el autor accedió a restablecer la sentencia original.

11. Foso natural: barranco, trinchera. Los antiguos consideraban el río Yangtze como un peligro natural. Según la "Historia del Sur·Biografía de Kong Fan", cuando la dinastía Sui atacó a Chen, Kong Fan le dijo una vez: "El río Yangtze ha estado cortado desde la antigüedad. ¿Cómo puede sobrevolar el ejército Lu?"

12. Instale un muro de piedra en el río Xijiang, corte las nubes restantes de la montaña Wushan y deje un lago plano en el alto desfiladero. La diosa debería estar a salvo, lo que sorprenderá al mundo: en el futuro, está previsto construir una presa gigante (Xijiang Shibi) alrededor de las Tres Gargantas del río Yangtze en el oeste de Hubei y el este de Sichuan para almacenar agua y generar electricidad. El río estrecho y turbulento entre las altas gargantas originales aguas arriba de la presa se convertirá en un lago tranquilo. Para entonces, toda el agua de lluvia de Wushan fluirá hacia este lago plano. Por supuesto, la diosa de la montaña Wushan seguirá viva. Cuando vea esta visión inesperada, debería sorprenderse de que el mundo sea realmente diferente. Wushan se encuentra en el sureste del condado de Wushan, provincia de Sichuan. Wu Gorge es un cañón formado por la montaña Wushan. Junto con Qutang Gorge en los tramos superiores y Xiling Gorge en los tramos inferiores, se lo conoce colectivamente como las Tres Gargantas. Según Yu Yun de Wushan en el "Prefacio a la Oda de Gaotang" de Chu Song Yu, el rey Huai de Chu soñó con la diosa Wushan cuando viajaba por Yunmengze y Gaotang. La diosa afirmó que estaba lloviendo contra las nubes al anochecer. Aquí, simplemente tomé prestados palabras y personajes de esta historia.

Traducción:

Acabo de beber agua de Changsha y comí pescado de Wuchang. Crucé el río Yangtze y miré hacia el cielo que se extendía. No importa si sopla el viento o soplan las olas, es como caminar, hoy por fin puedo disfrutarlo.

Confucio suspiró en la orilla: ¡El tiempo es como agua corriente!

Las velas flotan en el río, la Montaña Serpiente Tortuga permanece en silencio y el gran plan se eleva en el cofre. El puente cruzará el norte y el sur y el foso natural del río Yangtze quedará libre de obstáculos. También construiré una presa en el lado oeste del río Yangtze para cortar las inundaciones de lluvia en Wushan y crear un embalse plano en las Tres Gargantas. La diosa (Goddess Peak) debe estar muy sana, pero se maravillará de cómo ha cambiado el mundo.

Agradecimiento:

En 1956, el presidente Mao, de 63 años, escribió el poema "Nadar con una melodía", que sigue siendo ambicioso hoy en día. Desde la comodidad de nadar y la sensación del paso del tiempo de la primera película a la siguiente, escribió su libre asociación con el plan de construcción socialista.

Luego, de un trazo de su pluma, dejó a un lado la voz masculina y cruzó el río Yangtze durante mucho tiempo. Al señalar que el tema del poema es la natación, también revela el estiramiento y el vacío que sintió el poeta mientras estaba en el río. El poeta escribió esta frase en una carta al demócrata Huang Yanpei el 11 de febrero de 1957: Se necesitan dos horas para nadar a lo largo del río Yangtze hasta llegar al otro lado, lo que demuestra lo rápido que fluye el agua. Todos se reproducen al revés y de lado, y es más apropiado utilizar Google en una superficie. Chutian, por supuesto, se refiere al cielo en el curso medio del río Yangtze, aquí se refiere al cielo sobre Wuhan.

En 1954, el Gobierno Popular Central decidió construir el puente sobre el río Wuhan Yangtze. Mao Zedong inspeccionó todo el proyecto. En 1956, Mao Zedong inspeccionó el sur y inspeccionó la construcción del puente. Los días 1, 3 y 4 de junio, Mao Zedong visitó el río Yangtze tres veces y escribió este poema.

"Gaotang Mi" de Song Yu decía que el rey Xiang de Chu soñaba con una diosa, y la diosa decía que era una nube o una lluvia al anochecer.

Shui Tiao Ge Tou Gui Chiao Zhong Qiu

Festival del Medio Otoño Ye MengDe Shui Tiao Ge Tou

Las hojas de Hehan caen y la fragante niebla sopla con el viento del oeste. Confiando en el cielo, el palacio plateado está en el medio. A menudo odio esta noche todos los años, quién está borracho y quién grita, y todo sigue igual. No odio ser viejo y llegar tarde, pero soy susceptible al Wutong.

Toma una foto clara, pruébala y pregúntale a Dios. Desde la distancia, supe que había estado en el Palacio Guanghan en los primeros días de Yu Fu. He pasado miles de millas, no envíes a Wei Yun a decorar y lavar el cielo por mí. Aún estás loco cuando seas viejo, pero no deberías reírte.