Traducir chino a inglés

La traducción correcta es la siguiente: Por ejemplo, en el primer volumen del libro de texto de inglés de educación primaria obligatoria de nueve años,

Lección 35, página 71, si eres Betty, tienes una canción en inglés ( ,).

¿En serio? ¿Apuestas? ) La primera mitad de esta canción ya ha sido revisada.

"¿Apostarías? Sí, lo soy." La segunda mitad de este viejo patrón de oración.

"¿Estás en su jardín? No, no lo estoy." "Esto"

Es el patrón de oración principal en la nueva lección de patrón de oración. Maestro, hoy es el día 36.

Enseñar esta canción en la Lección 35 no requiere que los estudiantes la dominen de inmediato.

Este patrón de oración explica aproximadamente la idea principal de la letra, pero es solo una breve explicación.

Quiero dejar una impresión preliminar en los estudiantes. Los estudiantes no tienen presión psicológica y son muy

"¿Aprendiste la letra muy rápido y ahora es difícil?

¿Debido a algo de atención al aprender la nueva lección de la lección?" 36,

Estuve expuesto a nuevos patrones de frases y establecí ciertos patrones especiales en las canciones.

"¿Estás respondiendo y entendiendo a Gardner?" Acerca de

Significa "¿Aprendiste la nueva lección 1 en clase? No lo sé,

Estoy en la clase dos. "Es mucho más fácil. Los alumnos son hermosos.

En la melodía, rápidamente me familiaricé con los nuevos patrones de oraciones que acompañaban el canto. "

Puedes soltar la frase "tú eres" y usarla de manera flexible.

Aprender canciones en inglés allana el camino para aprender nuevos cursos y contenidos con anticipación.