Yuki (ゆうぐ)れ君(きみ)とふた
Crepúsculo, tú y yo
Mira hacia arriba (あお)いだ手(て)にCloud(くも)が hang(か)かる
En la mano levantada, las nubes cuelgan (es decir, cuando levantas la mano y miras las nubes a través de tus manos, la sensación de que las nubes cuelgan de tu manos)
Soplo(ふ)き抜(ぬ)けるこの风Sentido(かぜかん)じて
Siente el viento que sopla
光(ひかり)とかげを重(かさ)ねて
La luz y la sombra se superponen
Olvídate de (わす)れない様(よう)に
Para no olvidar
このアルバムをBreast(むね)にEmbrace(だ)いて
Sostén el álbum de fotos contra tu pecho
嗗(ふ)えてゆくページその度(たび)に
Agregar una página a este viaje (refiriéndose a agregar una página al álbum de fotos)
もっともっとlateral(そば)にいて
Permanecer cada vez más contigo
p>いつでもいつまでも
Siempre siempre es
あの日(ひ)の君(きみ)の笑(ほほえ)みと
Tu sonrisa ese día
El calor de tus manos ese día
El calor de tus manos (て)のぬくもりが
>无(き)えない明(あ)かりPoint(とも)すよ
Es el punto brillante que nunca se desvanece
诘(つ)め込(こ)んだyan Ye Da (ことばたち)
Las palabras rellenas (¿dónde están rellenas? No lo sé, no puedo adivinarlas incluso si no se da la letra)
かき集(あつ)めてしまっておこう
Recogerlo a mano
citar (ひ)き出(だ)しの中(なか)の思(おも)い出(で)は
Los recuerdos que siguieron
ふたりの宝(たからもの)だよ
Es el tesoro de ambos. de nosotros
gap Los huecos se llenan uno por uno
わたし达(たち)のペースでいいよね
Es genial usar nuestro ritmo p>
もっともっとAbrazo (だ)きしめて
Más Abrázame más fuerte
いつでもいつまでも
Siempre, siempre, siempre
この cofre (むね)にstay (やど)る灯(とも)し火(び)の
La luz que vive en el cofre
様(よう)な君(きみ)の安(やす)らぎが日(きょう)も p>
Tu felicidad así
わたしの世界(せかい)変(か)えるよ
Mi mundo también ha cambiado hoy
いつでもいつまでも
Siempre siempre es
あの日(ひ)の君(きみ)の笑(ほほえ)みと
Ese día Tu sonrisa
きゅっと之(つな)いだ手(て)のぬくもりが
Y el calor de las manos entrelazadas
き)えない明(あ)かり点(とも)すよ
Es lo más destacado que nunca se desvanecerá
Foto(て)らし続(つづ)けているよ p>
Continúa iluminándonos (en realidad, ¿nos ilumina? No conozco la letra (no se da la letra, pero el significado debería ser iluminarnos)
No pensé mucho en ello y la traducción es relativamente aproximada. Espero que no te rías.