¡Por favor, traduzca esto al japonés! ¡Esta es una canción!

きょしのズンドコ. . Mucha gente lo construyó. . .

ズンドコ hace referencia a una canción popular japonesa. Así que no sé realmente cómo se llama cuando se traduce al chino... mucha gente lo llama el Festival Doko del Señor del Hielo. . . En cuanto a きよし, se refiere al cantante japonés ㆟きよし, que debería llamarse "Ito Hikawa" en chino. Bueno, eso es todo (parece ser una palabra nueva para "きよし"). Por favor adopte ~ ぁりがとぅ ~