Canción: "Sudden Love"
Letra: Kazumasa Oda
Compositor: Kazumasa Oda
Cantante: Kazumasa Oda
Letra:
Qué (なに)から伝(つた)えればいいのか
No sé por dónde empezar
Min (わ)からないまま时(とき)は流(なが)れて
El tiempo pasa tranquilamente
Flotando (う)かんでは出(き)えてゆくありふれた言叶(ことば)だけ?
Las palabras que inundaron mi corazón desaparecieron sin dejar rastro
君(きみ)があんまり素 enemigo(すてき)だから
Tu la belleza es tan conmovedora
Me hace incapaz de enamorarme de ti directamente
Duofen (たぶん) もうすぐRain (あめ) もstop (や) んで二人 (ふたり) Dusk (たそがれ)
La lluvia está a punto de parar en este crepúsculo que sólo nos pertenece a nosotros dos
あの日(ひ)あの时(とき)あの Lugar(ばしょ)で
Ese día, a esa hora, en ese lugar
君(きみ)に会(あ)えなかったら
Si nunca me hubiera conocido tú
sirviente(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま?
Siempre seremos extraños
もう心揺(こころゆ)れたりしないで
Deja de ser tentado por las dulces palabras de otras personas
¿Cortar(せつ)ないけどそんなふうに?
No Ni siquiera entonces estarás triste
Corazón(こころ)はtie(しば)れない
No lo tengas en mente
Mañana(あした)になれば-kun(きみ)をきっと
Cada día me gustas más
Hoy(いま)よりもっと¿Está bien (す)きになる?
Te amo más que ahora
そのすべてがPU(ぼく)の中(なか)で时(とき)を上(こ)えてゆく?
Todo lo que tengo llega a ti a través de las barreras del tiempo y el espacio
君(きみ)のためにwing(つばさ)になる君(きみ)をkeeper(まも)りつづける
I se convertirán en alas y te protegerán firmemente
Soft (やわ)らかく君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる
¿Quiero girar? contra el viento y abrazarte suavemente
あの日(ひ)あの时(とき)あの地(ばしょ)で?
Ese día, en ese lugar, a esa hora p>
¿Kun(きみ)に会(あ)えなかったら?
Si nunca te hubiera conocido
sirviente(ぼく)らはいつまでも
见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま?
Siempre seremos extraños
Ahora (いま)-kun (きみ)の心(こころ)が动(うご)いた言叶(ことば)parar(と)めてhombro(かた)を Enviar(よ)せて?
Ahora te has movido No digas nada y quédate para mí.
Servant(ぼく)はforget(わす)れないこの日(ひ)を?
En ese día inolvidable
Jun(きみ)を¿Quién(だれ)にも多(わた)さない?
No te entregaré a nadie
Jun(きみ)のために Tsubasa (つばさ)になる君(きみ)を修(まも)りつづける?
Me convertiré en alas y te protegeré con fuerza
suave(やわ)らかく-kun (きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる?
Quiero convertirme en el viento y abrazarte suavemente
あの日(ひ)あの时(とき)あのLugar(ばしょ)で?
Ese día a esa hora
kun(きみ)に会(あ)えなかったら?
Si nunca me he conocido tú
Nunca te volveré a ver
Siempre seremos extraños
¿Quién es?
がgan(あま)くtempt(さそ)う言叶に心揺(こころゆ)れたりしないで?
No te dejes tentar por las dulces palabras de otras personas
君(きみ)を包(つつ)むあの风(かぜ)になる?
Quiero convertirme en el viento que te rodea
あの日(ひ)あの时(とき)あのlugar(ばしょ)で?
Ese día, en ese lugar a esa hora
君(きみ)に会(あ)えなかったら?
Si no hubiera estado con ¿Te conociste?
Pu(ぼく)らはいつまでも见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま?
Siempre estaremos ser extraños
Información ampliada:
Amor repentino (japonés: ラブ?ストーリーは De repente に, inglés: Love Story wa Totsuzen ni) es el cantautor japonés Kazumasa Oda (Kazumasa Oda ) para la serie de televisión "Tokyo Love Story" (1991) El tema musical creado se ha convertido en uno de los sencillos más vendidos en Japón, con unas ventas de 2,7 millones de copias (el octavo en la historia japonesa). ?
Hay otras versiones de esta canción:
La famosa cantante japonesa Hirose Kami hizo una versión de esta canción en 1992 y recibió grandes elogios del público en ese momento.
La cantante estadounidense Debbie Gibson (también conocida como Deborah Gibson) hizo una versión de este sencillo en un concierto en solitario en el año 2000.