¿Qué haces aquí?
Stand: FBI, Agente Especial, Serrebus, Investigaciones Criminales Mayores, Washington, D.C. Bones identifica el cuerpo por nosotros.
Bones: No me llames Bones. Hago más que identificarme.
Booth: También escribe libros.
Vale, ella es tuya.
Stand: Genial. Coge tu cráneo y vámonos.
¿Qué? ¿eso es todo? ¿Es tuya? ¿Por qué me detuviste?
Stock: ¿Qué importa? Puedes irte. Vamos por tu bolso. Haz clic, haz clic, klin, klin.
Me incriminaste. Recibiste una solicitud de entrevista del FBI, ¿correcto?
Me gusta este libro.
Vamos.
Se regala la "Edición Top Secret" del material oral.
¿Sabes hablar con puntuación? Traducción de línea
¿Qué haces aquí?
Soy la agente especial Celie Booth de la División de Crímenes Mayores del FBI en Washington. (¡Genial!) Los esqueletos nos ayudan a identificar a los muertos.
Bones: No me llames Bones. (Ni siquiera he leído algunos episodios de líneas~ ~) * * * No es sólo identificación.
Booth: También escribe libros.
Oficial de Seguridad Nacional: Bueno, ella es tuya. (Las habilidades de actuación de este hermano son un poco pobres...)
Booth: No hay problema. Coge tu cráneo y vámonos de aquí. (una cita cruelmente humorística)
¿Qué? ¿eso es todo? ¿Es tuya? Entonces, ¿por qué me detuviste hace un momento?
Booth: ¿Qué importa? Puedes irte ahora. Coge tu bolso. Vamos, vamos.
Me incriminaste. El FBI quiere que me detengas y pretendas interrogarme, ¿es correcto?
Funcionario de Seguridad Nacional: Este libro es bueno. Me gusta.
Disculpe.
Explicación verbal de "hasta el cuello"
Vamoose es una jerga inglesa muy común que significa irse rápidamente. ¿La pronunciación te hace sentir algo especial? Bueno, sí, es una palabra extranjera. Resulta que esta palabra es vamos en español, y su significado original equivale a Let's go, pero encontrarás que el significado de esta palabra ha cambiado un poco en inglés, y se enfatiza rápidamente, perdiendo el significado original de Let's. De lo contrario, Booth no tendría que decir "Vámonos".
¿Sabes hablar con puntuación?