Parte de la tesis de Mao

1. "Traducción de oraciones largas 123" Traducción de ciencia y tecnología de Shanghai Número 1, 2002

2. ¿Por qué "flota" el tren maglev? Traducción al chino, No. 1, 2002

3. Amigos enamorados, por favor denme un consejo, traducción al chino, No. 2, 2002

4. animales? Traducción al chino Número 3, 2002

5. Las perspectivas de la clonación y la reproducción asexual. Traducción al chino núm. 5, 2002.

6. ¿Qué es la nanotecnología? Traducción al chino, Número 6, 2002

7. El tono más difícil de traducir, Traducción al chino, Número 2, 2002.

8. La enseñanza de la traducción exige una "educación estética" "China Translation" 2003 Número 65438 0

9. Universidad de Estudios Internacionales 2003 Tercer número del año.

10. Tres ámbitos de redacción en artículos científicos. Traducción al chino Número 3, 2003

11. Pensamiento de imágenes y traducción de términos científicos y tecnológicos/Traducción de ciencia y tecnología de China Número 4, 2003

12. /Shanghai Science and Technology Translation, Número 3, 2003

13 Duoduo se está volviendo cada vez más encantador.

14. La expresión del pensamiento inspirado en las actividades de traducción. Lenguas extranjeras y enseñanza de lenguas extranjeras, Número 2, 2004

15. Tres ámbitos de la formación de frases para artículos científicos y tecnológicos. Traducción al chino núm. 1, 2004.