Buscando la traducción del texto antiguo "sospechar de los vecinos y robar caballos"

El texto original es el siguiente:

Alguien olvida su hacha, y es el hijo de su vecina quien se preocupa por él. Dependiendo de sus pasos, puede estar robando un hacha; su color puede estar robando un hacha; sus palabras pueden estar robando un hacha; sus acciones y su actitud pueden ser una señal de no hacer nada más que no robar un hacha; Er, cava el valle y consigue el hacha. Vio una y otra vez al hijo de su vecino, sus acciones y actitud no eran como las de un ladrón de hachas.

La traducción es la siguiente:

Había una vez un paisano que perdió un hacha. Sospechaba que el hijo del vecino lo había robado. Por la forma en que caminaba el hombre, parecía alguien que había robado el hacha. Por la expresión de su rostro, también parecía alguien que había robado el hacha. Parecía más bien alguien que había robado el hacha, las palabras, los hechos y las acciones de ese hombre eran todos como los de un ladrón de hachas.

Más tarde, cuando el hombre que perdió el hacha estaba cavando en el valle, desenterró el hacha, luego miró fijamente al hijo del vecino y sintió que la forma en que caminaba no parecía la de alguien que había robado. el hacha; su rostro y expresión no parecían los de un ladrón de hachas; sus palabras no parecían las de un ladrón de hachas. Todo lo que decía, hacía y hacía no parecía un ladrón de hachas.

Porque encontró el hacha