Debemos tener cuidado cuando utilizamos aparatos eléctricos. Debemos mantenerlos secos. Si tenemos las manos mojadas, ¡no las toques! ?
Debemos asegurarnos de apagarlos antes de salir. No olvidemos apagarlos si no los usamos, de lo contrario podría provocar un incendio.
La electricidad está a nuestro alrededor y no podemos sobrevivir sin ella. Éste es un buen sirviente, pero peligroso. Así que ten cuidado. Debemos tener cuidado cuando utilizamos aparatos eléctricos. Deberíamos permanecer secos. Si tenemos las manos mojadas, por favor no las toques.
Debemos asegurarnos de apagarlos antes de salir. No olvidemos apagarlos si no los usamos, de lo contrario podría provocar un incendio.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción.
Esto es opuesto al primer método mencionado para agregar traducción, que requiere que elimines las palabras que sí lo hacen. no ajustarse a expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.