Letra: Kokia
Compositor: Kokia
Arreglos de Tasuk Kanazawa
Cantante: Kokia
ぁなたの¿Qué viste?
¿Qué puedes ver frente a ti?
anata no mae ni nani ga mieru
¿Color, encanto y encanto desbordan el mundo?
¿Un mundo colorido y encantador?
iro toridori miryoku afureru sekai
Los grandes acontecimientos tapan tus ojos.
Las cosas importantes están justo delante de tus narices.
Con una alabarda, Monowa Mabuta no tiene ura
こぅしてじれ124000见ぇてくる.
Cierra los ojos suavemente así. Puedes ver<. /p>
koushite tojireba mietekuru
Señala la luz de la lámpara.
Incluso bajo las ambiguas luces intermitentes.
tenmetsu shiteru hikari no naka demo
ぁなただけはぇなかった
Tu figura nunca se difumina ni desaparece.
anata dake wa kienakatta
Grandes acontecimientos, grandes acontecimientos, grandes acontecimientos, grandes acontecimientos, grandes acontecimientos.
Porque las cosas importantes están justo delante de tus narices.
Llevando una alabarda, Namonova Mabuta, no Uracala
そぅしてに〦ぇてる
Los recuerdos preciosos nunca se desvanecerán.
Sushit Daiji Ni Obettru
En privado, vive en privado.
Estoy aquí. Ah, aquí mismo.
watashi wa kokoyo kokoni iruno
Nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas.
Pronto, espesas nubes bloquearán el cálido sol.
at sui kumo ga sugu soko hizo kiteruwa
Duerme, duerme, duerme, duerme.
No puedo dormir, no puedo dormir.
Señora Nimut Señora Nimut
Empecemos por los ojos vacíos.
Las hermosas pestañas al lado de Kong Tong comenzaron a temblar.
utsurona me ga mabataki wo hajimeru
Sueña, mira, mañana.
Es demasiado pronto para adentrarse en el mundo de los sueños.
yume wo miru niwa Mada Hayawa
El final está lleno de fe.
Al final, descubrí que la fe lo es todo.
kekkyoku subete wa shinjiru koto
Cerca de れることでくなった
Aunque estamos a miles de kilómetros de distancia, parece que estamos uno al lado del otro otro.
hanareru kotode chikaku natta
No sé qué hacer hoy.
La línea roja que simboliza el vínculo entre los dedos ahora es claramente visible.
kizuna mo ima wa hakkiri mieru
Un lugar conocido de forma privada.
En ese lugar desconocido, excepto yo.
watashi dake ga shitteru basho ga Aru
Es cuestión de tiempo. Es cuestión de tiempo.
Cosas importantes pasan ante tus ojos.
Con una alabarda, Namonova Mabuta no tiene ningún sueño de Uracala.
No es un sueño.
yume janai
Hoy veré eventos y lugares importantes.
Ya se puede llegar a la Tierra Prometida
Jinshan Sanyue lleva una alabarda y Nabasao
Vive en privado, en privado.
Estoy aquí. Ah, aquí mismo.
watashi wa kokoyo kokoni iruno
Un pájaro con plumas es un pájaro, y un pájaro con plumas.
Un pájaro dibuja un arco en el cielo azul.
No sé de qué estás hablando
ってはだめ黙ってはだめ
No puedo estar en silencio, no puedo estar en silencio.
Damat wa Damat wa Damaiyo
Suéñalo, míralo.
Por favor, utiliza esos ojos para confirmar la continuación del sueño.
No sabes quién soy
McCo Private Exports.
Perdida, busqué la salida del laberinto.
Maiko no watashi wa dekuchi wo sagashite
Yo soy esa persona. Yo soy esa persona.
Ve directo a las flores cubiertas de espinas.
gamu shara ni ibara wo aruku
Sangrado, desbordante de emoción.
La sangre que fluye es como un desbordamiento de sentimientos y pensamientos.
Creo que te gustará
どぅしてこんなにってぃるの?
¿Para qué sirve esta ansiedad?
Lo sabías
Vida privada, privada.
Estoy aquí. Ah, aquí mismo.
watashi wa kokoyo kokoni iruno
Nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas, nubes espesas.
Pronto, espesas nubes bloquearán el cálido sol.
at sui kumo ga sugu soko hizo kiteruwa
Duerme, duerme, duerme, duerme.
No puedo dormir, no puedo dormir.
Señora Nimut Señora Nimut
Empecemos por los ojos vacíos.
Las hermosas pestañas al lado de Kong Tong comenzaron a temblar.
utsurona me ga mabataki wo hajimeru
En privado, vive en privado.
Estoy aquí. Ah, aquí mismo.
watashi wa kokoyo kokoni iruno
Un pájaro con plumas es un pájaro, y un pájaro con plumas.
Un pájaro dibuja un arco en el cielo azul.
No sé de qué estás hablando
Muere, muere, muere, muere, muere.
No puedes ir. No puedes ir.
Te amo
なんてどこにもなぃわ
No existe el llamado cielo en este mundo.
rakuen nante dokonimo naiwa
Cuando se cierra la última venda.
Cuando finalmente cerré los ojos suavemente.
saigo wa mabuta wo tojiru toki
ごめんなんてるををして
Por favor, perdóname por disculparme constantemente.
gomen nante aya maru watashi wo yurushite
Afortunadamente, esto es algo bueno. Esto es algo bueno.
Estoy avanzando hacia la felicidad.
Shiawase ni ochiteyuku