Del mismo modo, la división de algunas partes del discurso también es muy clara, y el uso flexible de palabras y formas también es muy claro. Hay palabras nativas, palabras chinas, palabras extranjeras y palabras hechas por uno mismo, y el uso de números es muy complicado. La familia de lenguas lal-altaicas tiene estructuras y tiempos claros de sujeto-objeto-predicado. Los verbos automáticos se distinguen claramente de otros verbos y son pegajosos. Cada significado gramatical es muy claro. Hay múltiples oraciones atributivas, múltiples oraciones largas y múltiples oraciones pasivas. Sistema honorífico sistemático. Estas son las similitudes entre el japonés y el coreano.
Por supuesto, existen diferencias entre el coreano y el japonés. Por ejemplo, en el coreano moderno los caracteres chinos se utilizan lo menos posible. En general, los libros, revistas y otras publicaciones corrientes no tienen rastros de caracteres chinos. Y las habilidades de alfabetización de los coreanos apenas son comparables a las de los chinos y japoneses.
En otros aspectos, la gramática del coreano es similar a la del japonés. También es un idioma pegajoso y el orden de las palabras es objeto-predicado. También existen honoríficos desarrollados, pero no hay diferencia entre hombres y mujeres. Los dialectos no son tan obvios como el chino y el japonés, y el coreano relativamente estándar se puede hablar en casi todo el país. Debido a que los caracteres chinos rara vez se utilizan, no hay diferencia en la pronunciación y el entrenamiento.
El coreano tiene un verbo menos descriptivo que el japonés.
En términos de pronunciación, el coreano tiene una estación de radio más y más reglas de pronunciación que el japonés, pero el coreano no tiene tonos.