¡Pida a un profesional inglés que traduzca el siguiente "Certificado de empleo" al inglés! ! ! !

Déjame ayudarte también. ¡Si la traducción es buena o no, depende de todos!

28 de enero de 2008

Certificado de Empleo

Al personal relevante,

Este es para certificar que Gao*** nació el el 1 de mayo de 1963 y trabaja en esta unidad desde julio de 1986. Actualmente se desempeña como profesora titular y sus ingresos en los últimos tres años son los siguientes:

En 2005, sus ingresos anuales fueron de 60 000 RMB, incluido un salario de 40 000 RMB y un subsidio laboral de 20 000 RMB. .

En 2006, sus ingresos anuales eran de 70.000 RMB, incluido un salario de 48.000 RMB y un subsidio laboral de 22.000 RMB.

En 2007, sus ingresos anuales eran de 80.000 RMB, incluido un salario de 52.000 RMB y un subsidio laboral de 28.000 RMB.

Esta unidad ha deducido su impuesto sobre la renta personal en su nombre.

Universidad de Trabajadores y Comercio de Shandong

Dirección: No. 63, Taibai East Road, ciudad de Jining, provincia de Shandong

Teléfono: *****

19 de marzo de 2008

Certificado de empleo

Al personal relevante,

Este es para certificar que Zhang ***, nacido el 0 de noviembre , 11962, ha sido 1º, trabajando en esta unidad desde julio de 1983 hasta la actualidad. Actualmente se desempeña como jefe de sección y sus ingresos en los últimos tres años son los siguientes:

En 2005, sus ingresos anuales fueron de 40.000 RMB, de los cuales el salario fue de 25.000 RMB y el subsidio de trabajo fue de 15.000 RMB. .

En 2006, sus ingresos anuales eran de 54.000 RMB, de los cuales el salario era de 36.000 RMB y el subsidio de trabajo era de 18.000 RMB.

En 2007, sus ingresos anuales eran de 66.000 RMB, de los cuales el salario era de 44.000 RMB y el subsidio de trabajo era de 22.000 RMB.

Esta unidad ha deducido su impuesto sobre la renta personal en su nombre.

Comisión de Reforma y Desarrollo Municipal de Jining

Dirección: No. 19, Hongxing Middle Road, ciudad de Jining, provincia de Shandong

Tel: *****

Nota:

1. Debido a que las respuestas aquí no se pueden formatear, al escribir, coloque la fecha de emisión en la parte superior derecha, el certificado de empleo en el medio y el nombre, dirección y número de teléfono de la empresa que se encuentra detrás a la derecha.

2 Personalmente, creo que no es necesario traducir "salario por desempeño y otros" y "subsidio y otros" por "prima por desempeño y otros" o "subsidiario y otros", pero ambos son ". subsidio de empleo y otros". empresa".