Características y aplicaciones de la formación de palabras en chino e inglés.
Introducción: Para analizar con precisión las similitudes y diferencias en la formación de palabras entre inglés y chino, debemos partir de las características de formación de palabras del dos idiomas. A continuación explicaré las características y aplicaciones de la formación de palabras en chino e inglés. ¡Bienvenido a consultarlas! 1. Características de la formación de palabras en chino e inglés
Aunque existen tantas diferencias en la formación de palabras en chino e inglés, Después de todo, el chino y el inglés son dos tipos. Idiomas que son bastante diferentes deben tener sus propias particularidades en la formación de palabras. La particularidad de la formación de palabras en chino e inglés se refleja principalmente en el hecho de que tienen diferentes métodos de formación de palabras que no pueden corresponderse entre sí, es decir, sus propios métodos únicos de formación de palabras. Esto también es una dificultad para enseñar vocabulario en chino e inglés. Los métodos únicos de formación de palabras en chino son principalmente el método de formación continua de palabras y el método de formación de palabras superpuestas, mientras que los métodos únicos de formación de palabras en inglés son principalmente el método de truncamiento y el método inverso. Analicémoslos por separado.
(1) Método de formación de palabras específico en inglés
1. Método de truncamiento
El método de truncamiento consiste en recortar las dos palabras originales y seleccionar la primera. o cola, y luego se conecta en una nueva palabra. En comparación con el grupo de palabras original, las nuevas palabras generadas tienen las mismas partes del discurso y significados de las palabras, pero pueden provocar cambios en el estilo pragmático. Por ejemplo: botel(barco + hotel), smog(humo + niebla), sitcom(situación + comedia)
motel(motor + hotel), jazzotheque(jazz + discoteca)
2, método inverso
El método inverso es exactamente lo opuesto al método afijo. El método de los afijos consiste en tomar prestados afijos para formar nuevas palabras, mientras que el método inverso consiste en eliminar sufijos para formar nuevas palabras. La mayoría de las palabras formadas con el método inverso son verbos. El método inverso es una de las principales formas de formar verbos en inglés moderno. Por ejemplo:
editor ? para editar, perezoso ? para holgazanear, mendigo ? para rogar
(2) Método de formación de palabras específico en chino
1. Continuo método de formación de palabras
El método de formación continua de palabras se refiere a la forma en que dos sílabas se conectan para formar un significado y no se pueden separar. Las palabras lianmianas son todas palabras simples. Según la pronunciación, las palabras en Lianmian se pueden dividir en tres categorías:
A. Palabras de doble tono: vidrio, pipa, desigual, vacilante, creciente, persistente, oscilante, melancólico, generoso, accidentado, abrupto
p>
B. Palabras que riman superpuestas: solitario, tímido, elegante, rosa, calabaza, errante, libélula, borrosa, turbulenta, ruidosa, encantadora
C. Palabras que no riman doblemente: murmullo, hibisco , peonía, grano, El método de formación de palabras de Zhengrong, cuñada, mariposa, grillo, hormiga y croar es una característica del chino. Se debe prestar atención a los siguientes aspectos: (1) Una palabra bivocal significa que el. las consonantes iniciales de dos sílabas son iguales. Si ambas sílabas tienen la misma consonante inicial, es una consonante inicial cero y también puede considerarse como una palabra de dos tonos, como: vacilación y serpenteo. (2) Las palabras con rimas superpuestas se refieren a palabras con las mismas rimas, no con las mismas finales, es decir, no hay necesidad de preocuparse por los sonidos mediales. Por ejemplo: errante y rosa son palabras que riman. (3) Los tonos dobles y las rimas superpuestas se basan en la pronunciación china moderna, sólo en la pronunciación moderna y contemporánea de Beijing, no en la pronunciación china antigua. (4) Lian Mian Ci obtiene su significado del sonido, no de la forma, por lo que un Lian Mian Ci a menudo tiene diferentes formas de escritura. Por ejemplo: darse la vuelta, darse la vuelta; apresuradamente, apresuradamente, apresuradamente. (5) Las palabras acopladas compuestas de una sílaba y un morfema adhesivo, como unicornio, mariposa, hormiga, araña, etc., no pueden considerarse como una palabra compuesta compuesta de dos morfemas. Estas son las dificultades en la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera y se les debe prestar suficiente atención.
2. Formación de palabras superpuestas
La formación de palabras superpuestas es uno de los recursos gramaticales comunes en las lenguas de la familia sino-tibetana. Los sustantivos, pronombres, cuantificadores, verbos, adjetivos y adverbios chinos modernos pueden superponerse en un formato determinado. Este método de formar nuevas palabras superponiendo algunos o todos los morfemas se denomina formación de palabras superpuestas.
Las palabras formadas por superposición son todas palabras compuestas y deben distinguirse de las palabras superpuestas en palabras simples. Los morfemas de palabras superpuestas siguen siendo significativos después de separarse de forma independiente, mientras que los morfemas de palabras superpuestas no tienen significado después de separarse. Por ejemplo: cada familia, madre, suegra, todos, respetuosamente, valientemente, padre, todos los días, discusión, hermosa, huangchengcheng, etc. son palabras superpuestas, mientras que grillo, babuino, etc. son palabras superpuestas y no se puede combinar con palabras superpuestas. Aunque hay una pequeña cantidad de palabras superpuestas en inglés, el método de superposición no se utiliza como método de formación de palabras. Aunque el método de formación de palabras superpuestas en chino no tiene un tipo de formación de palabras completamente correspondiente en inglés, hay una pequeña cantidad de formaciones de palabras superpuestas en inglés, principalmente formando palabras onomatopéyicas, por ejemplo, tick?tack. Vale la pena señalar que hay palabras emparejadas en inglés que se componen de la misma palabra y son algo similares a la forma de formación de palabras superpuestas en chino. Por ejemplo:
De la mano, uno por uno, hombro con hombro, cada vez más 2. ¿Aplicación de la formación de palabras chino-inglés en la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera?
> Para cualquier tipo de En términos de enseñanza de idiomas, la enseñanza de vocabulario es un componente muy importante y un vínculo extremadamente importante en el sistema de enseñanza de idiomas. Sin palabras, la gente no puede expresar nada. Para los estudiantes de un segundo idioma, dominar el vocabulario es el vínculo básico para desarrollar la capacidad de un segundo idioma. Para dominar el vocabulario de un segundo idioma lo antes posible, es necesario comprender de manera integral las reglas y principios de formación de palabras del vocabulario en el segundo idioma. Es necesario comparar los métodos de formación de palabras del primer idioma y del segundo. lengua para descubrir las similitudes y diferencias entre las dos. El uso razonable del efecto de transferencia positiva de la primera lengua sobre la segunda lengua puede evitar eficazmente la interferencia de la transferencia negativa de la primera lengua sobre la segunda lengua. El sesgo en el aprendizaje de vocabulario se reduce tanto como sea posible y se puede mejorar el efecto del uso correcto de la segunda lengua. Es por este propósito que este artículo realiza un análisis comparativo relativamente completo de los métodos de formación de palabras en chino e inglés, revela la singularidad y las diferencias de los métodos de formación de palabras en chino e inglés y proporciona una base teórica y una base para el vocabulario bilingüe chino-inglés. enseñar y aprender de. Aunque el método de formación de palabras chino-inglés tiene un significado y un papel igualmente importantes en la enseñanza del vocabulario chino-inglés, el punto de apoyo de este artículo es la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera, por lo que lo siguiente solo se centra en la aplicación específica de la palabra chino-inglés. Método de formación en la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera.
Existen muchos métodos para enseñar vocabulario chino como lengua extranjera, entre los cuales el "método de enseñanza de formación de palabras" es un método eficaz y bueno que ha sido reconocido unánimemente por muchos expertos y académicos. A través del análisis comparativo anterior de la formación de palabras en chino e inglés, podemos ver que la formación de palabras en chino e inglés tienen similitudes y diferencias. El "método de enseñanza de la formación de palabras" tiene como objetivo guiar a los estudiantes a comprender profundamente la singularidad y las diferencias de la formación de palabras en chino e inglés en la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera, comprender los puntos clave y las dificultades de la enseñanza del vocabulario chino y aprovechar al máximo el inglés. El diálogo generado por la singularidad del efecto de transferencia positiva del chino puede prevenir eficazmente los efectos adversos de la transferencia negativa del inglés al chino causados por las diferencias, reduciendo y evitando así errores en el uso de palabras chinas, reduciendo la ceguera en el aprendizaje del chino y mejorando la eficacia. de enseñar vocabulario chino como lengua extranjera. En vista de los puntos clave y las dificultades en la enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera, sólo haré algunas sugerencias sobre la enseñanza de palabras compuestas, palabras conectadas y palabras superpuestas en chino.
(1) ¿El método de enseñanza de palabras compuestas? Método de enseñanza de morfemas
El método de enseñanza de morfemas también se puede llamar método de enseñanza basado en caracteres, que se basa en el método de analogía de morfemas. ? y ? método de análisis de morfemas para enseñar palabras polisilábicas. Las palabras compuestas chinas se componen de morfemas combinados según ciertas reglas de formación de palabras. Sólo entendiendo el significado de cada morfema en una palabra podemos comprender y captar con precisión el significado de la palabra completa. La enseñanza del vocabulario debe prestar total atención a la enseñanza de los morfemas de formación de palabras.
Las palabras compuestas son las más importantes y numerosas del chino, y deberían ser el foco de la enseñanza del vocabulario en chino como lengua extranjera. El número de morfemas chinos es relativamente pequeño, la tasa de recurrencia es alta y la semántica básicamente no cambia mucho. Siempre que domines los morfemas básicos, podrás comprender palabras compuestas desconocidas por analogía. La mayoría de los morfemas monosilábicos son morfemas libres. Son la parte más activa de los morfemas y tienen la mayor capacidad de formación de palabras. Son la base para que los estudiantes extranjeros amplíen su vocabulario.
Los morfemas chinos son flexibles en la formación de palabras, como: ?打 + , animarse, derribar, batir pasteles de sésamo, cavar pozos, luchar contra la injusticia, hacer llamadas telefónicas, encerar, tratar, hacer pulpa, escribir cartas de presentación, golpear ramas de árboles, sacar agua, sacar vino, pescar, recoger leña, hacer ideas, tender emboscadas, jugar a la pelota, bostezar y hablar en tono burocrático. Se puede observar que las palabras monosilábicas de uso común deberían ser el contenido principal de la enseñanza en la etapa inicial de la enseñanza del chino como lengua extranjera.
La analogía del morfema consiste en seguir la estructura de palabras compuestas, retener uno de los morfemas, reemplazar el otro morfema por un morfema del mismo significado y derivar otras palabras no aprendidas por analogía. Por ejemplo: de "fanáticos" puedes crear "fanáticos del cine", "fanáticos" y "fanáticos del teatro" de "pintor" puedes crear "cantante", "calígrafo", "literario", "científico", "artista"; ". Dado que todos los estudiantes son adultos y tienen fuertes habilidades de razonamiento, el "método de analogía de morfema" juega un papel positivo en la enseñanza del chino como lengua extranjera. Cabe señalar que la "analogía del morfema" a veces tiene errores. Por ejemplo: de "cuchillo", "tijeras", "cuchara", "regla" y "caja" se pueden derivar por analogía. analogías. ?Shuzi?, ?Wanzi? y otras palabras que no se ajustan a los hábitos lingüísticos. Para tales situaciones especiales, se pueden dar recordatorios apropiados durante la enseñanza o se pueden dar explicaciones después de que se produzcan errores. Además del "método de analogía del morfema", existen muchos métodos de analogía que se pueden utilizar para enseñar vocabulario chino como lengua extranjera, como la analogía de la asociación de fonogramas, la analogía de sinónimos y antónimos y la analogía del significado de las palabras con la misma estructura.
El método de análisis de morfemas se refiere principalmente al método de enseñanza que utiliza el significado de los morfemas para explicar el significado de palabras compuestas. Las palabras compuestas chinas tienen una cierta conexión en el significado con los elementos formadores de palabras. Por lo tanto, el uso del "método de análisis de morfemas" puede ayudar de manera más efectiva a los estudiantes a comprender el significado de las palabras y a memorizarlos. Una gran cantidad de palabras en chino moderno son palabras compuestas, especialmente palabras disílabas. Según las estadísticas de Zhou Jian (1999) sobre el "Diccionario chino moderno", las combinaciones de caracteres dobles representan el 67,625% del total de entradas incluidas en el "Diccionario chino moderno", y los compuestos bimorfemas representan el 98,625% de las combinaciones de palabras dobles. Utilizando el "método de análisis de morfemas", es mejor combinar el método chino de formación de palabras para explicar las diversas relaciones semánticas entre morfemas, de modo que los estudiantes puedan hacer inferencias al comprender el significado de las palabras. Por ejemplo: para enseñar palabras bisilábicas "enseñar", primero puede explicar los elementos de formación de palabras "enseñar" y "aprender", y luego explicar el significado de "enseñar". Al aprender "aula" y "educación", los estudiantes solo necesitan explicar "aula" y "educación", y sabrán el significado de "aula" y "educación". Al enseñar palabras compuestas, es mejor explicar los morfemas que contienen al mismo tiempo. Después de aprender más morfemas, los estudiantes pueden comprender algunas palabras incluso sin explicación. Por ejemplo, después de aprender la palabra "山山" y la palabra "mai", los estudiantes comprenderán el significado de "山山"; después de aprender las palabras "química", "matemáticas" y "estudio", comprenderán la palabra "山山" y la palabra "mai". significado de "matemáticas" y "significado de química".
El "método de analogía del morfema" y el "método de análisis del morfema" son en realidad del mismo origen. Cuando se utilizan para enseñar vocabulario chino como lengua extranjera, es mejor combinar el método de formación de palabras para explicar el. diferentes relaciones entre morfemas, para que los estudiantes puedan avanzar y retroceder al comprender el significado de las palabras para profundizar su memoria.
(2) Métodos de enseñanza de palabras en lianmiano y palabras superpuestas
Las palabras en lianmiano y palabras superpuestas son tipos de formación de palabras únicos en chino, y no existe una formación de palabras correspondiente en la formación de palabras en inglés. A ambos tipos, ambos difíciles de aprender para los estudiantes extranjeros, se les debe prestar suficiente atención al enseñar vocabulario chino como lengua extranjera. Dado que las características de formación de palabras de palabras conectadas y palabras superpuestas son diferentes, se deben adoptar diferentes métodos de enseñanza en el proceso de enseñanza específico.
En cuanto a la enseñanza de Lianmian Ci, en primer lugar, los estudiantes deben entender claramente que Lianmian Ci es una palabra simple con dos o más sílabas, en lugar de una palabra compuesta. Su significado se deriva del sonido, no. la forma. Los morfemas que componen la palabra lianmiana no tienen significado individualmente, sino sólo en su conjunto.
En segundo lugar, puede explicarlo dando ejemplos a los estudiantes. Por ejemplo: "Ling", "Peng", "Die", "Long", "Pai" y "Butterfly" no tienen sentido. forman "Linglong" ?, ?澎? y ?湃? constituyen ?澎湃?, ? Die? y ?Mariposa? la enseñanza de palabras compuestas chinas. Y el método del "método de análisis de morfemas", la razón es el significado de los morfemas que constituyen el pareado, que también es la diferencia entre el pareado y la palabra compuesta. palabras compuestas a través de ejemplos específicos para distinguir qué palabras son pareadas y cuáles son palabras compuestas. Por ejemplo: "国画" y "国" son palabras compuestas. Primero puede analizar sus métodos de formación de palabras. "国画" es más formal y "国" es conjunto. Luego, utilice el "método de análisis de morfemas" para analizar "国". ". El significado de varios morfemas en la palabra "pintor" permite a los estudiantes comprender los significados de "pintura tradicional" y "país". El significado de cada morfema "guo" en la palabra "pintor" tiene una cierta conexión con el significado. de la palabra completa "pintura tradicional" y "país"; y como "Wandering" y "Hazy" son palabras conectadas y no se pueden analizar morfológicamente como "pintura china" y "País".
A pesar de esto, en el proceso de enseñanza real, los estudiantes a menudo hacen esta pregunta: por ejemplo, en las palabras "columpio", "caballo tigre", etc., "qiu", "qian", " caballo", "tigre"? ¿No tienen también significado? ¿Y no pueden también formar palabras con otros morfemas? En este momento, es necesario combinar la definición y las características de las palabras en lianmiano para enfatizar a los estudiantes que en lianmiano palabras, sólo se toma el sonido de cada morfema, no su significado. Las palabras en lianmian no tienen nada que ver con el significado de cada morfema. "Swing" (qiuqian) no significa "otoño y mil" y "caballo tigre" ( mahu) no significa "caballo y tigre". También puedes simplemente explicárselo a los estudiantes incluso si algunos morfemas en algunas palabras de Lian Mian (como "swing", "Sloppy" y "Abrupt") tienen significado después de romperse. abajo, el significado de estos morfemas no tiene conexión con el significado de esta palabra de Lian Mian. Dígales también a los estudiantes: En principio, la misma palabra lianmiana puede tener diferentes formas;