Qué es madre, por qué frase

Mushang es un título honorífico para madre en japonés, usado para la propia madre o las madres de otras personas. Similar a esto es el padre.

El idioma japonés es extremadamente variado. No sólo existen diferencias entre el lenguaje hablado y el escrito, sino también entre lo simplificado y lo respetuoso, lo ordinario y lo solemne, lo masculino y lo femenino, lo viejo y lo joven. Las posiciones también hablan de manera diferente. Esto refleja la estricta jerarquía y el pensamiento de equipo de la sociedad japonesa.

El lenguaje honorífico en japonés está bien desarrollado. El uso del lenguaje honorífico hace que el japonés en situaciones públicas sea muy elegante. Sin embargo, la gramática demasiado complicada hace que sea extremadamente difícil aprender el lenguaje honorífico. él.

Información ampliada:

Las declinaciones verbales en japonés no pueden reflejar la persona ni las formas singular y plural. En los idiomas modernos, las formas de todos los verbos en los diccionarios japoneses modernos terminan con una parte del segmento U kana (う, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, ふ, ぷ, る).

De esta manera, el verbo "食べる" (taberu) es como el verbo inglés "eat", aunque en realidad es el tiempo presente que significa "eat" / eats (tercera persona del singular de eat)” o “comerá” (comerá, tiempo futuro de comer). Algunas otras formas de declinación son "食べない".