Traducción de dos poemas antiguos (Parte 1) Del umbral del agua a la liberación del alma

Dos poemas sobre el umbral del agua (Parte 1)

Du Fu

La cabaña está lejos del bullicio de Chengdu. El patio es abierto y espacioso, no hay pueblos. alrededor, y la vista es infinita.

El agua clara casi sumergía ambos lados; árboles verdes y flores floreciendo al atardecer.

Bajo la llovizna, los peces saltaban alegremente del agua; con la brisa, las golondrinas cruzaban el cielo.

La ciudad está abarrotada de miles de personas; sólo hay dos o tres luces, y son gratuitas.

Después de que Du Fu se instaló en la cabaña con techo de paja, a través de su gestión, se amplió el área del jardín de la cabaña con techo de paja y se plantaron más árboles. Junto al pabellón acuático, también hay un umbral de agua para pescar y contemplar. Después de una larga vida errante, el poeta ahora tiene un lugar donde vivir. Frente al hermoso paisaje, no pudo evitar escribir algunos poemas alabando el paisaje natural.

Hay dos poemas, "El corazón en el umbral del agua", escritos alrededor del año 761 d.C. Esta es la primera canción, que describe el estado de ánimo pausado del poeta, lejos del ajetreo y el bullicio del mundo. Pabellón, pasillo largo; Tanya un pilar. Crédito, muy lejos. El primer pareado describe primero el entorno de la cabaña con techo de paja: lejos de la muralla de la ciudad, el jardín es espacioso, no hay ningún pueblo al lado y el poeta puede observarlo desde la distancia. Las cuatro oraciones del medio van seguidas de opiniones. "El río Chengjiang tiene pocas orillas planas." El poeta miró desde el umbral y vio el agua poderosa y clara del río, que parecía estar al ras de la orilla. Esta es una visión; "Los árboles florecen más al anochecer" es una vista de cerca. Los frondosos árboles que rodean la cabaña con techo de paja florecen en el atardecer primaveral y exudan una fragancia encantadora. Las cinco o seis frases son delicadas y vívidas: "Los peces emergen en la llovizna y las golondrinas se inclinan con la brisa". Verás, los peces se balancean en la llovizna, escupen burbujas y nadan felices hacia el agua. La golondrina, con su cuerpo tierno, se apoya contra el cielo brumoso bajo la brisa... Este es un dicho famoso que se ha recitado todo el tiempo. "Stone Forest Poetry" de Ye Mengde decía: "No uses el lenguaje poético con demasiada habilidad. Pero el destino de las cosas tiene su propia belleza natural, como 'Pez en la llovizna, golondrina en la brisa' de Lao Du, esta cruz es casi vacío Cuando la llovizna toca el agua, los peces suelen flotar. Si llueve mucho, no saldrán. El viento es fuerte y el viento es fuerte, por eso también existe el dicho "la cara clara está inclinada por el viento". Cuando hace sol, los peces pueden nadar alegremente hacia él; si la lluvia se convierte en olas feroces, los peces se sumergirán en el agua. Sólo cuando el viento es débil, las golondrinas vuelan ligeramente por el cielo; si el viento y la lluvia son fuertes, las golondrinas no podrán soportarlo. Quedó profundamente impresionado por la exquisitez de las palabras del poeta. "Chu" describe la alegría de los peces, que es extremadamente natural; "Qilu" describe la ligereza de las golondrinas, lo que hace que la imagen de Xiao sea vívida. El poeta describió detalladamente los movimientos de peces y golondrinas bajo la brisa y la llovizna, con la intención de celebrar. ¿No podemos sentir en estos dos poemas la alegría del poeta al amar la primavera? Este es el trabajo llamado "cosas sensuales".

El último pareado hace eco de las dos primeras frases. Comparado con "cien mil hogares en la ciudad" o "dos o tres hogares aquí", este lugar es aún más tranquilo y pacífico. En todo el poema hay ocho antítesis. En la descripción, lo lejano y lo cercano se entrelazan, delicados y naturales. "Tiene su propia artesanía natural y no se pueden ver sus rayones". Cada frase describe el paisaje y cada frase tiene el significado de "prestar atención". El Sr. Huang dijo una vez: "La pintura de paisajes trata de representar la naturaleza y nuestros corazones". ("Citas de la pintura de Huang") Esto se aplica a todas las pinturas magníficas, especialmente a los poemas conmovedores. Este poema describe el entorno de la cabaña con techo de paja, pero lo que se esconde entre líneas es el humor relajado del poeta y su amor por la naturaleza en primavera.