La versión pinyin y la traducción de "Guozhuang"

gùrénjùjīshǔ, yāowǒzhìtiánjiā.

Este viejo amigo preparó una comida maravillosa y me invitó a su hospitalaria granja.

lǜshùcūnbiānhé, qīngshānguōwàixiá.

Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.

Pasando por el pueblo de los ancianos

Tang Menghaoran

gùrénjùjīshǔ, yāowǒzhìtiánjiā.

Este viejo amigo preparó una comida maravillosa y me invitó a su hospitalaria granja.

lǜshùcūnbiānhé, qīngshānguōwàixiá.

Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.

kāixuānmiànchǎngpǔ, bǎjiǔhuàsāngmá.

Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos.

dàidàochóngyángyángy, Huánláiji Jou Huā.

Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.

Traducción

El viejo amigo preparó arroz amarillo y pollo asado.

Me invitó a visitar a su sencilla familia.

El exterior del pueblo está rodeado por un círculo de árboles verdes.

Los suburbios están cubiertos de verdes colinas.

Abre la ventana y los campos quedan frente al vivero.

Bebiendo vino y charlando sobre el Nongsangma.

En el Festival Doble Noveno de septiembre,

¡Probemos de nuevo el vino de crisantemo!

Haz un comentario de agradecimiento

"Pasando por la antigua aldea" es un poema de cinco ritmos escrito por Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang. Describe la visita del poeta a la casa de un viejo amigo en el campo, la vida tranquila y pausada del granjero y la amistad entre los viejos amigos. En el sencillo y natural escenario pastoral, el anfitrión y los invitados brindaron, charlaron sobre asuntos de interior y pasaron un buen rato, expresando la sincera amistad entre el poeta y sus amigos.