Pregunta 2: ¿Qué significa "福"? Fu es un estilo literario importante en la literatura clásica china. Aunque mucho menos populares que la poesía, las letras, la música, la prosa y las novelas, en la antigüedad, especialmente durante las dinastías Han y Tang, a menudo se hacía referencia a la poesía y al fu juntos. De "Poesía para la belleza" de Cao Pi y "Poesía para la belleza y la belleza, cuerpo para la riqueza" de Lu Ji. Entonces, ¿qué es Fu? Fu se originó en el Período de los Reinos Combatientes, floreció durante las dinastías Han y Tang y decayó durante las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing. Durante las dinastías Han y Tang, había literatos que escribían solo poemas pero no poemas, pero casi no había personas talentosas que escribieran solo poemas pero no poemas. Después de Jian'an y durante las Seis Dinastías, Fu fue incluso elogiado como poesía. Las obras de Qu Yuan se llaman Fu en los registros históricos, y las obras de Qu Yuan y otros también se llaman Fu en "Hanshu". Las generaciones posteriores elogiaron la historia y la dinastía Han, por lo que llamaron Fu a las obras de Qu Yuan y otros. La primera persona en utilizar la palabra "Fu" como estilo literario debería ser Sima Qian. Durante el período del emperador Wen de la dinastía Han, "Shi" estableció médicos y se convirtió en una escuela clásica. En este contexto, es extremadamente inapropiado llamar poesía a las obras de Qu Yuan. Sin embargo, las obras de Qu Yuan a menudo sólo se pueden leer pero no cantar, por lo que no es apropiado llamarlas "canciones". Entonces Sima Qian eligió los dos nombres "Ci" y "Fu". Pero todavía prefiere usar palabras para nombrar las obras de Qu Yuan porque las obras de Qu Yuan son ricas en talento literario. Las obras de Song Yu, Tang Le y Jing Ke se llaman "Fu". Lo que verdaderamente llama don al trabajo lo es. Luego, al final de la dinastía Han Occidental, los literatos escribían a menudo sus obras bajo el nombre de "Fu". Fu es un estilo marginal entre la poesía y la prosa. Entre los dos, Fu está más cerca de la poesía. Desde la dinastía Han hasta principios de la dinastía Tang, Fu estuvo más cerca de la poesía que de la prosa. Desde la perspectiva del tema, los temas de las obras de estilo Chuci son relativamente simples, en su mayoría "Las personas tristes no se encuentran". Además, su forma es relativamente fija, imita las obras de Qu Yuan y escribe sobre sus propias desgracias y problemas como lo hizo Qu Yuan. La extravagante decoración de "Calling the Soul" de Qu Yuan tiene una influencia obvia en la dinastía Han Fu. Fu ha tenido un fuerte sabor literario desde su nacimiento, razón por la cual estuvo profundamente influenciado por Chu Ci. El estilo Sao Fu a menudo usa la metáfora de la "belleza vainilla" en Chu Ci, a menudo siguiendo la metáfora de Chu Ci. Desde la formación de la palabra "Fu", Fu y la poesía se han entrelazado y se han influenciado mutuamente. Durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, hubo una convergencia de poesía y prosa. Sin embargo, la poesía y el fu son necesariamente dos estilos diferentes. En general, la mayoría de los poemas se escriben por la emoción, mientras que Fu a menudo escribe por la emoción. La poesía se centra en expresar sentimientos y la poesía se centra en objetos narrativos. El poeta aqing Liu Xizai dijo: "A diferencia de los poetas, hay pocas emociones en la poesía, pero hay muchas emociones en la poesía. Hay aproximadamente tres estilos de Han fu, a saber, el estilo Sao fu, el fu de poesía de cuatro caracteres y el fu en prosa. Fu A juzgar por la estructura y el lenguaje, la prosa, el estilo de siete estilos, el estilo argumentativo y el estilo fu de la dinastía Tang están cerca de la prosa, y algunos pueden clasificarse como prosa. Las características poéticas del fu son algo similares a la poesía en prosa en la literatura moderna. Tiene tres características principales: en primer lugar, las oraciones se componen principalmente de cuatro o seis oraciones, y se buscan pareados paralelos; en segundo lugar, se requiere armonía fonológica, en tercer lugar, se presta atención al paralelismo y la alusión, que es una de las principales; Característica de Han Fu Era más antigua que la dinastía Han del Este y maduró en las dinastías del Sur y del Norte. Los literatos de la dinastía Han usaban prosa paralela en sus artículos, por lo que algunas obras famosas se consideraban prosa paralela, como la "de Bao Zhao". Wucheng Fu", "Fu Xue" de Xie Huilian y "Yuefu" de Xie Zhuang. El fu, como estilo importante de la literatura clásica china, es mucho menos popular entre la gente moderna que la poesía, la prosa y las novelas.
Pero en la antigüedad, especialmente durante las dinastías Han y Tang, la poesía y la poesía a menudo iban de la mano, como se puede ver en "La poesía y la poesía son hermosas" de Cao Pi y "La poesía y la poesía son hermosas debido a la emoción" de Lu Ji. transmitir el espíritu y transmitir el espíritu". Entonces, ¿qué es Fu? Fu se originó en el Período de los Reinos Combatientes, floreció durante las dinastías Han y Tang y decayó durante las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing. Durante las dinastías Han y Tang, había literatos que escribían solo poemas pero no poemas, pero casi no había personas talentosas que escribieran solo poemas pero no poemas. Después de Jian'an y durante las Seis Dinastías, Fu fue incluso elogiado como poesía. Las obras de Qu Yuan se llaman Fu en los registros históricos, y las obras de Qu Yuan y otros también se llaman Fu en "Hanshu". Las generaciones posteriores elogiaron la historia y la dinastía Han, por lo que llamaron Fu a las obras de Qu Yuan y otros. La primera persona en utilizar la palabra "Fu" como estilo literario debería ser Sima Qian. Durante el período del emperador Wen de la dinastía Han, "Shi" estableció médicos y se convirtió en una escuela clásica. En este contexto, es extremadamente inapropiado llamar poesía a las obras de Qu Yuan. Sin embargo, las obras de Qu Yuan a menudo sólo se pueden leer pero no cantar, por lo que no es apropiado llamarlas "canciones". Entonces Sima Qian eligió los dos nombres "Ci" y "Fu". Pero todavía prefiere nombrar las obras de Qu Yuan con palabras, porque las obras de Qu Yuan están llenas de talento literario...> & gt
Pregunta 3: ¿Qué significa este poema? Respuesta satisfactoria.
Regalo de flores a Du Fu de la Dinastía Qing (Dinastía Tang)
Regalo Dinastía Qing (1)
Du Fu de la Dinastía Tang
Jincheng ② Tubo de seda ③ Día tras día Un día ④,
La mitad entró en el río y la otra mitad entró en las nubes.
Esta canción sólo debería existir en el cielo.
¿Cuántas veces puede oler el mundo?
Explicación:
① Huaqing: El general Yin Cui Guangyuan de Chengdu colocó flores.
②Jincheng: Jincheng, se refiere a Chengdu.
③Tambor de seda: instrumentos de cuerda e instrumentos de viento, aquí generalmente se refiere a la música. Esta frase se refiere al hecho de que en Chengdu después de la demarcación de la guerra, los gobernantes celebraban un gran banquete y se divertían.
④ Uno tras otro: describe la suavidad y hermosa melodía de la música.
⑤Tianting: un juego de palabras, que superficialmente se refiere al Palacio Celestial, pero en realidad se refiere al Palacio Imperial.
Este poema fue escrito en el segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). Huaqing se refiere a Hua Dingjing. "Qing" es un término cortés para personas con estatus y calificaciones inferiores. Hua era el general de Yin Cui Guangyuan en Chengdu en ese momento e hizo grandes contribuciones para sofocar la rebelión de Duan Zhangzhang, el gobernador de Zizhou. Es posible que este poema haya sido improvisado en un banquete en China.
Existen diferentes opiniones sobre el significado de este poema. Dígalo como sarcasmo. Los "Poemas Sheng'an" de Yang Shen dicen: (Huaqing) Los valientes generales de Shu son arrogantes y arrogantes. El poema de Du Gong se refiere a su abuso de los rituales y la música del emperador. Está simplemente implícito. Quienes tienen el viento no son culpables, y quienes lo escuchan son suficientes para ser advertidos. Hay más de 100 cuartetas públicas, que es la más alta. "Du Shi Jing Quan": Parece irónico que el hablante no sea culpable, pero el oyente sí es suficiente para ser advertido.
No es un sarcasmo, sino un regalo para la geisha. "Tang Fenghuai" dice: Nancun dice: Los poemas de Shaoling están llenos de emociones, pero es posible que no todos se refieran a ellas. Yang Yongxiu respetaba a Hua Qing, al igual que Fu Hui. Es razonable o muy posible que Yuan Duanyun sea una "geisha". Notas sobre los poemas Tang en el jardín del maestro: No hay necesidad de ironía, el significado es infinito.
También hay personas a las que no les importan sus intenciones. "Explicación detallada de los poemas de Du Fu": este poema tiene un estilo magnífico, con altibajos, aunque es demasiado blanco y raro.
Haga un comentario de agradecimiento
Esta cuarteta es tan clara como las palabras pueden serlo, pero ha habido muchas objeciones a su significado. Algunas personas piensan que es solo un himno sin ningún significado; pero los "Poemas Sheng'an" de Yang Shen decían: "Hua Qing era bastante arrogante en Shu y usó rituales y música imperiales para burlarse de él, pero la intención iba más allá de las palabras y "Entendí la intención del poeta". "Hablando de poesía" de Shen Deqian también decía: "La poesía es noble y significativa, y las palabras están aquí. Du Shaoling robó las flores de espinas y quiso componer una nueva canción en el cielo". La teoría es más preferible.
En la sociedad feudal china, el sistema de etiqueta era extremadamente estricto, e incluso la música tenía una jerarquía extremadamente clara. Según el "Libro Antiguo de la Dinastía Tang", después del establecimiento de la Dinastía Tang, el gran antepasado Li Yuan ordenó a Tai Changzu que investigara la música elegante de la Dinastía Tang... "Estos sistemas musicales fragmentarios son los establecidos. leyes de la dinastía. Cualquier violación de ellas es caos y rebelión".
Hua Qing, cuyo verdadero nombre es Ding Jing, es Cui Guangyuan del departamento de Yin en Chengdu. Ha hecho grandes contribuciones a la represión de la rebelión. Pero era arrogante, arrogante, violó leyes y disciplinas y permitió que sus soldados saquearan el este de Shu. Y fue más allá de la corte imperial y usurpó la felicidad del emperador. Los poemas de Du Fu son una sátira eufemística.
Lo que resulta intrigante es que el autor no criticó explícitamente a Hua Qing, sino que utilizó un ingenioso juego de palabras. Este es literalmente un excelente himno musical.
"Día de la gestión de la seda de Chengdu", es decir, el tubo de seda de Chengdu se refiere a instrumentos de cuerda e instrumentos de viento continuos. El significado original es que las cosas son numerosas y caóticas, y generalmente se usan para describir cosas específicas que son visibles y tangibles, pero aquí es así. se utiliza Es una metáfora de la música abstracta invisible e intangible, que convierte lo invisible en algo visible a través de la sinestesia del oído y la visión humanos, y representa de manera precisa y vívida los efectos musicales ligeros, suaves, mixtos y armoniosos de los instrumentos de cuerda. "Mitad en el río, mitad en las nubes" también está escrito así: una música melodiosa salió volando del banquete de la familia Huaqing, ondeando en el río Jinjiang con el viento, y lentamente se dirigió hacia el cielo azul y las nubes blancas. Estos dos poemas nos hacen sentir verdaderamente la belleza de la música. La palabra "mitad" es etérea y vivaz, y añade mucho interés a todo el poema.
La música es tan hermosa que el autor no pudo evitar suspirar: "Esta canción sólo debe encontrarse en el cielo y se puede escuchar varias veces en el mundo. La música de hadas en el cielo es de". Por supuesto, es raro en el mundo, y es aún más maravilloso escucharlo rara vez.
El poema completo consta de cuatro versos. Las dos primeras frases utilizan imágenes concretas para describir la música, que son palabras reales; las dos últimas frases alaban la música celestial, que son ensueños. Realidad y virtualidad, virtualidad y realidad se complementan, exaltando al extremo la belleza de la música.
Sin embargo, esto es sólo un significado literal y la implicación es significativa. Esto se puede deducir de las palabras "¿Cielo?" "en" y "en la tierra". Aquellos "en el cielo" también están en el palacio donde vive el emperador...> & gt
Pregunta 4. : ¿Qué significa este poema? Titu Chengnanzhuang
En este día del año pasado, en esta puerta,
Las flores de durazno se reflejaban entre sí en rojo.
Me pongo. No sé a dónde ir,
Las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral
Fuente:
Poesía china-Tang y cinco dinastías-Lago Verde
Atención.
Este es un poema lírico sincero. En los últimos años del período Cuihu Jinshi, viajaba solo en Nanzhuang, un suburbio de Chang'an. Llegó a la puerta de una granja con flores de durazno en flor. Salió y lo recibió calurosamente, dejándole una impresión inolvidable. Cuando regresó durante el Festival Qingming el año siguiente, la puerta estaba cerrada y la niña no. Sabía dónde estaba. Sólo las flores de durazno todavía florecían contra la brisa primaveral, lo que hacía que la gente se sintiera melancólica.
Hay una habilidad legendaria en este poema: "Green Lake... ha promovido al erudito. a la siguiente posición." Durante el Festival Qingming, viajó solo al sur de la ciudad. Tenía una casa llena de gente y un acre de palacio, las flores y los árboles estaban abarrotados y la soledad era insoportable. Después de mucho tiempo, una mujer se asomó por la rendija de la puerta y preguntó: "¿Quién es?" [Sigue tu apellido, dije] Caminando sola en busca de la primavera, quiero beber vino. "La mujer llegó con un vaso de agua, abrió la puerta, preparó la cama y se sentó, apoyándose en Momo Xieke y quedándose sola, pero su significado era muy fuerte, su encanto era encantador y tenía intenciones más que suficientes, pero No había suficiente energía. Cui usó palabras para elegir, mal. Le tomó mucho tiempo darse cuenta de que Cui renunció y llegó a la puerta. Si estaba abrumado, Cui nunca regresaría. Y cuando de repente lo recordó, no pudo. No te preocupes, búscalo. Es lo mismo, pero está cerrado con llave, porque el poema está escrito en la puerta de la izquierda..." (ぁ东浕性? Emoción")
¿Realmente tienes esto? ¿"capacidad"? Es bastante dudoso. Quizás primero hubo un poema y luego se aplicó la "técnica" mencionada anteriormente. Pero dos cosas parecen ser ciertas: primero, el poema tiene una trama; " ayuda. Entiende este poema.
Hay dos escenas en los cuatro poemas que son iguales y se reflejan entre sí. Escena 1: Buscando la primavera y encontrando la belleza - En este día del año pasado, en esta puerta, la gente tenía flores de durazno. Si realmente crees que existe tal cosa, debes admitir que el poeta ha capturado la escena más hermosa y conmovedora de todo el proceso de "Buscar la primavera y encontrar la belleza", "Flores de durazno que combinan entre sí". Otro", que no sólo configura el rostro "como una flor de durazno", sino que combina el hermoso fondo con el rostro radiante de la niña, expresando implícitamente la obsesión y la emoción del poeta, así como la situación afectuosa pero poco comunicativa entre las dos partes. En esta escena tan conmovedora, los lectores pueden inspirarse para imaginar muchas cosas hermosas antes y después. Este punto es confuso.
La segunda escena: Mirando de nuevo, todavía es la estación de primavera, cuando hay flores y árboles. en plena floración, y las flores de durazno están en plena floración. Sin embargo, no conozco el “rostro humano” que agrega brillo a todo esto. Dondequiera que fuera, solo una flor de durazno frente a la puerta seguía sonriendo en el. La brisa primaveral. La asociación de la risa de las flores de durazno en la brisa primaveral se originó originalmente a partir de "las flores de durazno y los rostros de las personas se complementan entre sí". La chica que conoció inesperadamente bajo Tao Ke debe ser sonriente y afectuosa, con una cara triste. y una sonrisa tranquila, puede evocar los buenos recuerdos del pasado y la sensación de que los buenos tiempos no siempre están ahí. ¿Qué más puede hacer la palabra "regreso"?
De hecho, todo el poema utiliza "rostro humano" y "flor de durazno" como líneas principales. A través de la comparación de "el año pasado" y "hoy", expresa con tacto las emociones del poeta provocadas por estos. dos encuentros diferentes. El contraste y la reflexión juegan un papel sumamente importante en este poema. Debido a que la belleza perdida está escrita en la memoria, la memoria es particularmente preciosa, hermosa y llena de emociones. Es una descripción vívida de "flores de durazno que se complementan entre sí" y es precisamente por recuerdos tan hermosos que me siento particularmente decepcionado; con la pérdida de cosas hermosas, y por lo tanto tengo la sensación de "la gente no sabe a dónde ir, pero las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral"
Aunque este poema tiene algunas tramas, Técnicas legendarias, e incluso dramáticas, no es un poema narrativo, sino un poema lírico. "Técnica" puede haber contribuido a su amplia difusión, pero su significado típico es describir algún tipo de experiencia de vida en lugar de contar una historia que interese a la gente. Es posible que los lectores no hayan tenido historias similares a las contenidas en los poemas de habilidades, pero sí pueden haber tenido experiencias de vida similares: encontraron cosas hermosas por casualidad o sin darse cuenta, pero cuando las persiguieron deliberadamente, nunca pudieron encontrarlas de nuevo. Esta puede ser una de las razones por las que este poema mantiene su perdurable vitalidad artística.
"Buscando la primavera y encontrando la belleza" y "Buscando nada otra vez" pueden escribirse como poemas narrativos. El autor no escribió esto, pero simplemente muestra que la gente de la dinastía Tang estaba más acostumbrada a utilizar la visión y los sentimientos de los poetas líricos para experimentar los acontecimientos de la vida. ...& gt& gt