Habla de la pretensión de otras personas del chino clásico.

1. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos originales que se pueden utilizar para lucirse al chatear? Soy tan guapo que no puedo dormir todos los días.

Tener dinero, ser voluntarioso Traducción: Tener una hija en una familia depende del corazón. Texto original: Vete a la cama * * * Levántate. Hola.

Los días son cortos y las noches largas, ¿por qué no viajar a la luz de las velas? ——"Diecinueve poemas antiguos de menos de cien años" Texto original: Asustó hasta la muerte a mi papá Traducción: Mis padres se ahorcaron en el ramal sureste cuando escucharon que venía la niña Texto original: ¿Saben tus familiares que tú colgaste? ¿como esto?

La espada masculina en tu cintura mide un metro de largo, pero tu familia es estricta pero amable. El feo duerme, pero el guapo sigue despierto.

Antes de que arrecia el viento, el burro y la mula dormían profundamente. Texto original: Borracho también. Traducción: Caminar es decadente y el centro está intoxicado - "El Libro de los Cantares·Wang Feng·Li Mi" Texto original: Mi corazón está tan cansado.

Traducción: Con forma de esqueleto, corazón como cenizas. ——"Zhuangzi·Zhibeiyou" Texto original: Elijo una correa de perro Traducción: Crisis nacional, muerte súbita.

——Texto original de "White Horse" de Cao Zhi: Mi corazón está a punto de colapsar. Traducción: Confundido por dentro, plataforma colapsada. Texto original: Ustedes, la gente de la ciudad, son muy buenos jugando. Traducción: Hubo una obra de teatro en la ciudad y los aldeanos se rieron a carcajadas. Di cosas importantes tres veces. Traducción: Es difícil decirlo en una palabra, pero se repite tres veces. Publique la "Historia de Feng Guixue" del usuario. Texto original: Lo sé todo, pero es inútil. Una cintura más rígida es mejor.

——"Despertando al mundo, Jin Hailing quiere morir", el texto original "No hay necesidad de historias ni artículos, pero necesito sostener la cintura. El mundo es tan grande que quiero leer". la traducción: El cielo es inmenso, quiero leer la obra original: El perro está muerto. Traducción: Cuando un pobre cruza el camino siniestro, el camino no es adecuado para él.

Texto original: Obviamente puedes confiar en tu cara para ganarte la vida, pero tienes que confiar en tu talento. Los niños chinos están llenos de curiosidad. Lo que les gusta no es la ropa roja, sino la elegancia.

No me mientas, porque no leo mucho. No me mientas porque no sé leer. Esté seguro en la tierra. Te da demasiado miedo, ¿por qué no puedes ir al cielo? Traducción: Tus poderes mágicos son vastos e impredecibles, y no puedes elevarte al cielo y vivir en la pobreza.

Recibí una flecha en la rodilla. Es difícil ganar dinero, pero es difícil comer mierda.

Los cuatro tesoros huelen mal y el tesoro dorado es difícil de encontrar. Si vives demasiado, podrás verlo todo. Cada año aparecen flores extrañas y la longevidad es extraordinaria.

Texto original: Diez trucos pero me negué a traducir: Lágrimas cayeron en mis ojos, desearía poder conocernos antes de casarnos - "Oda a una niña" de Zhang Ji Texto original: Llanta de repuesto Traducción: El sauce en Zhangtai ha sido roto por otros; la flor de Du Xuan no ha cambiado a su grado anterior. ——"Biografía de Cui Cui" de Qu You Texto original: Traducción: El límite inferior del espectáculo: un mendigo vende su riqueza, pero muestra su pobreza.

——Traducción original de la "Receta Suiyuan" de Yuan Mei: Solo limpio el aire turbio del mundo, pero odio la medicina. Traducción original: Quítate los pantalones, no esperes esto. Traducción original: Si hablas en serio, perderás. Traducción: ¿Por qué luchas en el fuego de piedra? No hables en serio en el cuerno de caracol. traducción: Si estás ocupado dándote la mano, dispara a Sirius con una flecha larga. No tuve más remedio que familiarizarme con mis manos.

——El texto original de "El vendedor de aceite de Ouyang Xiu": Traducido por Burst Xiang: Los caballos vienen del bosque de pino negro y la marea sube repentinamente en la mansión Huanglong. ——"Historias extrañas de un estudio chino · Huang Jiulang" de Pu Songling, texto original: "Los caballos que vienen del bosque de pino negro son tan sólidos como el oro; ¿cómo podemos resistir la marea repentina de la Mansión Huanglong? Es mejor cortar Corta las raíces de las espinas y bloquea el camino para encontrarte."

Traducción de Xie Lingxiao: Hijo loco Xie Ling Shao, por favor déjame reír. Tengo el pelo hasta la cintura. ¿Puedes casarte conmigo? Traducción: ¿Chang Huan se maquilla y todavía se casa contigo? En ese momento, el Tathagata sonrió, soltó la Gran Nube de Luz, aflojó sus brazos dorados, colgó un billón de pies, sostuvo el pilar en su mano y dijo: "Siéntate".

Esta pintura es tan hermoso que no puedo verlo. Traducción: Es tan bueno y hermoso que no puedo soportar verlo.

Solo quiero ser un hombre guapo en silencio. Cansado de ser vulgar, incomparable, independiente.

Te llevaré conmigo y tú te llevarás el dinero. Traducción: Tomo mi mano, tomo mi hacha.

Texto original: Sudor en cascada. Traducción: Sentado en el suelo, estás sudando profusamente.

——Texto original de "Shi Shuo Xin Yu" de Liu Yiqing: Ruega de rodillas. Lleva las rodillas hacia adelante y agarra el suelo con la cabeza.

Texto original: * *Si eventualmente atacará Japón. Traducción: príncipes, generales y ministros. ¿Qué deseas? ——"Registros históricos · Familia Chen She" Texto original: La belleza es justicia Traducción: La ciudad es hermosa, el color es hermoso, es bueno construir la virtud. La trágica experiencia de mi novia y mi amor de la infancia se puede traducir como: Hoy el nuevo funcionario asume el cargo. El nuevo funcionario no se atreve a reír ni a llorar. Es difícil hacer el examen.

——Texto original de la "Autoexplicación de despedida" de la princesa Lechang: No te preocupes por estos detalles. Si no mueres, no morirás.

¿Por qué no lo entiendes?

——Texto original de "Martial Arts Crossing the River" de Wang Jian: Tiene sentido, pero me quedo sin palabras. Traducción: Habla sin rodeos y di que sí con una reverencia.

-Texto original del usuario: Muestra cariño, traducción rápida de muerte: El amor sin esconderse trae consigo la muerte. Te miraré en silencio y haré como que traduzco: a menudo miraré al cangrejo con ojos fríos para ver cuánto tiempo te comportas.

——Canción popular de la dinastía Ming "La canción de la capital".

2. ¿Cómo dicen "otros" los patrones de oraciones especiales del chino clásico para resumir los patrones de oraciones especiales del chino clásico? En términos generales, se refiere a algunos patrones de oraciones especiales en chino clásico que son diferentes de los hábitos de expresión del chino moderno.

Incluyen principalmente: oraciones de juicio, oraciones pasivas, oraciones omitidas y oraciones de inversión. Ilustrémoslo con ejemplos basados ​​en el chino clásico que hemos aprendido: 1. Oraciones de juicio: en chino clásico, la palabra de juicio "sí" (o "no") también se utiliza para construir oraciones de juicio. Por ejemplo, si preguntas sobre el mundo actual, no sabes si hay gente Han y no consideras las dinastías Wei y Jin.

("Peach Blossom Spring") No soy yo, es un soldado. Las palabras "sí" y "no" en la oración (estoy a favor del país) son sinónimos de las palabras de juicio chinas modernas "sí" y "no".

Sin embargo, este uso es poco común. El chino clásico suele utilizar otras palabras o estructuras para expresar juicios.

(1) Utilice otras palabras críticas para expresar juicio, por ejemplo, este es mi pecado. (Gou Jian destruye a Wu) Traducción: Este es mi pecado.

La palabra "entonces" en la oración se traduce como "sí", que equivale a la palabra de juicio en chino moderno. Además, están: Jinai, Jun, Ben, Cheng, Yi, Su, Fei, etc. Por ejemplo, hoy tengo prisa y estamos en otoño cuando mi ministro quiere servirme.

Este es un otoño crítico. (3) General Liang Chu Xiangyang.

④ Ministra este trozo de tela. ⑤Y * * *.

Quiero 6 peces, quiero patas de oso. (B) Utilice "usar"

("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") se traduce como: Lian Po es un destacado general del estado de Zhao. La belleza de mi esposa es mía.

La razón por la que mi esposa piensa que soy hermosa es porque me ama en secreto. El significado de la palabra "IS" en la oración se expresa mediante la estructura de "Zhu, Ye".

Por supuesto, esta estructura no es fija. En concreto, sus cambios estructurales son muy flexibles. Por ejemplo: 1. Utilice el formulario "15 de octubre de 2008 al 30 de diciembre de 2009"

("Hu Ailian dijo") 2. Juicio de cuatro personas basado en "Viaje a la montaña Bao Chan" 3. "El juez Xu Gong en el norte de la ciudad y las bellezas juntas"

Xu Gong en el norte de la ciudad es la belleza del estado de Qi. (Tenga en cuenta que "Zhu" al final de la oración significa "persona", no una partícula estructural).

Jixuan, Pabellón Qiannan. (Selecciones de Ji Xiang) 4. El juez Liu Bei y los "Cuatro en Uno"

("Batalla de Red Cliff") En segundo lugar, la llamada oración pasiva significa que la relación entre el sujeto y el predicado es pasiva, es decir, la sujeto es el comportamiento expresado por el verbo predicado El pasivo y el receptor, en lugar del activo y el implementador. Este tipo de oraciones se llaman oraciones pasivas.

"Bei" se utiliza a menudo para expresar relaciones pasivas en chino moderno y también se encuentra en chino clásico, pero es relativamente raro. Por ejemplo, si eres leal y leal, y alguien te calumnia, ¿puedes presentar una denuncia? ¿Pueden otros calumniar la lealtad sin resentimiento? En chino clásico, las oraciones pasivas comúnmente usan "...para..." y "...ver..." y sus estructuras variantes correspondientes.

Por ejemplo: (1) "La batalla de Acantilado Rojo" 2. ”……………………………………………………………………………………………… …………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………… …………………………………………………………………………………………………… ……………………………… ……………………

("Sobre Qin") 3. "... El segundo episodio de "Hongmen Banquet" (Parte 2)... se vio... en "1. "... Mira ..." Estoy sinceramente preocupado de que el rey me intimide y pierda a Zhao.

(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) Sus padres se rieron de la generosa familia. ("Agua de otoño") 2.

"……………………………………………………………………………………………………………………………… … ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……… ………………………………………………………………………………………………………………………… …………… …………………

(La biografía de Lian Po Lin Xiangru) 3. "La batalla de Red Cliff" ③La oración pasiva que omite el signo pasivo, como Wang, es muy vergonzosa.

(Zou Ji satiriza al rey Habur de Qi) Su Majestad, ha sido engañado. Esto es muy grave. La gente de Jingzhou confió en los operadores y se aprovechó de la situación.

("Batalla de Chibi") Traducción: La gente de Jingzhou se unió a Cao Cao debido a la situación militar. 3. Oraciones omitidas (1) Se omite el tema, los invitados vienen de afuera, (Zou Ji) habla con los invitados, (Zou Ji) pregunta a los invitados, diciendo... ("La ironía de Zou Ji se puede enseñar") Allí son serpientes diferentes en la naturaleza de Yongzhou, (serpiente) Blanco y negro... ("Cazador de serpientes") (2) Predicado.

Un esfuerzo volvió a fallar (tambor), tres veces (tambor) agotado... ("El Debate de Cao GUI") (3) La omisión del objeto verbal es tan grande como el mérito, y el elogio es (Refiriéndose a Lin Xiangru) es el Shangqing. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") (4) Omisión del objeto de preposición Esta persona ha oído hablar de todo y ha oído hablar de todo.

("Peach Blossom Spring") (5) Se omite la preposición. Los generales luchan (en) Hebei y los ministros luchan (en) Henan. ("Banquete Hongmen") 4. Oraciones invertidas En las oraciones chinas clásicas, el orden de las palabras de algunas oraciones es diferente al del chino moderno. Las llamamos oraciones invertidas.

Los principales fenómenos de inversión incluyen: inversión sujeto-predicado, preposición-objeto, posposición atributiva, posposición adverbial, etc. (1) Inversión sujeto-predicado Para enfatizar el predicado, éste a veces se coloca antes del sujeto.

Esto se debe simplemente a la necesidad de expresión del lenguaje. Por ejemplo, ¡lo siento, no te gusta! (Viejo tonto Yishan) ¡Oye! ¡Si la familia de Yanzi es muy pobre! ("Yan Zi Chun Qiu") ② Objeto preposicional En chino moderno, el objeto a menudo se ubica detrás del predicado y sirve como objeto del predicado.

En el chino clásico, bajo ciertas condiciones, el objeto suele aparecer antes del predicado, lo cual es el fenómeno del objeto preposicional. Generalmente existen dos tipos de casos especiales: 1. El fenómeno del objeto de preposición en oraciones negativas. En oraciones negativas, cuando la parte del predicado es modificada por un adverbio negativo, el objeto del predicado generalmente estará preposicionado.

Por ejemplo, cuando tenía tres años, estaba dispuesto a cuidar de ti. (Shuo Shu) "Estoy dispuesto a preocuparme" debe entenderse como "No estoy dispuesto a preocuparme por mí".

Este tipo de adverbios negativos generalmente incluyen "sin", "sin", "sin", "sin", "sin", etc. Otro ejemplo: los antiguos no intimidaban.

(No me intimides) (Shi Zhongshan de Su Shi). 2. El fenómeno del pronombre, objeto de preposición en oraciones interrogativas. En las oraciones interrogativas chinas clásicas, cuando el pronombre interrogativo sirve como objeto del verbo predicado (o preposición), el objeto a menudo se coloca delante del verbo predicado (o preposición). ).

Por ejemplo, Liang preguntó: "¿Qué está haciendo Su Majestad aquí?" ("Banquete Hongmen") "Hecao" debe entenderse como "que se joda", que significa "qué trajiste". En chino moderno, un objeto va seguido de una preposición para formar una estructura objeto-objeto, que se utiliza para modificar el predicado del verbo.

En chino clásico,

3. Hola, lo tomó otra persona. 1¿Cómo decirlo en chino clásico? Utilice honoríficos como "mi querido amigo", "mi mayor", "mi hermana". Los saludos ya incluyen "hola".

2. Saluda según la situación local en ese momento, como "¿A dónde vas?" "Hermano, estás a salvo", etc., incluido "Hola". También brinde algunos saludos: 1. Jingkou Jinan jòkòu jĥnān Este es el saludo a los mayores al final de la carta.

Respeto: Respeto, respeto; Botón: Abotonar el suelo con la cabeza, la etiqueta más respetada en la vieja sociedad; Oro: Metáfora de nobleza y preciosidad, aquí se refiere al cuerpo de la otra persona; . Significa inclinarse ante usted respetuosamente y desearle buena salud.

2. Pídele a Fu'an que salude a sus padres al final de la carta. Por favor: palabras de respeto no tienen significado real; f: felicidad, bendición.

Significa desearte respetuosamente felicidad y salud. 3. Te deseo buena salud jǐn zhù kāng ān Este es el saludo a los mayores al final de la carta.

Kang: salud; An: paz. Significa desearle respetuosamente salud y seguridad.

4. Te deseo una larga vida. Este es el saludo al final de una carta a un anciano. Sinceridad: respetuosa, solemne: Rong: alto, largo.

Respetuosamente te deseo buena salud y larga vida. 5. Al final de la carta a los ancianos, diga saludos G, no Gōng qǐng shān.

Gong; respeto, obediencia; por favor: respetar el texto; mostrar: una dirección cortés para enviar cartas. Significa escribirte con respeto y desearte paz.

6. Shùn kòu chóng qí Este es el saludo a los mayores al final de la carta. Shun: sea respetuoso; toque: acerque la cabeza al suelo; adoración: alto Qi: auspicioso.

Significa saludarte con humildad.

4. Elogiar a los demás por su talento literario. ¿Cómo decirlo en chino clásico? Primero, sólo hay una piedra en el mundo. Cao Zijian peleó ocho batallas, yo peleé una batalla y el mundo se dividió en dos.

Origen: Xie Lingyun de las Dinastías del Sur

Interpretación: Siempre hay talentos en el mundo, entre los cuales Cao Zijian (Cao Zhi) tiene ocho, mi talento representa uno. , y el resto del mundo comparte uno. Esta es la razón por la que la gente suele decir que los talentos surgen en grandes cantidades, lo que demuestra el talento y la fama de Cao Zhi. Desde entonces, el "hombre de gran talento" de Xie Lingyun se ha convertido en sinónimo de talentos sobresalientes.

En segundo lugar, hay muchos libros y cinco coches.

Fuente - "Zhuangzi Tianxia"

Interpretación: Significa que los métodos y técnicas de Hui Shi son geniales, y todos los libros que ha leído y consultado en la casa de Hui Shi solo se pueden extraer. por cinco carros. Esta alusión se utiliza para describir el gran talento de Hui Shi. Hui Shi tiene un amplio conocimiento y ha leído y poseído hasta cinco automóviles.

En tercer lugar, la prosa de Wendy siempre ha sido excepcional y muchos amigos en Chang'an la han elogiado. ——Zeng Guofan de la dinastía Qing

Talento: talento mostrado externamente. Se refiere principalmente a literatura, arte, caligrafía y pintura. Muy talentoso; todavía talentoso.

En cuarto lugar, escuché que Lao Dan y Bogu sabían sobre la actualidad: "La familia de Confucio decía: observen la dinastía Zhou".

Interpretación: se refiere a saber mucho sobre cosas antiguas y también sobre cosas modernas. Saber mucho, describir como conocedor.

5. No es Confucio quien nace de su propia especie, destacado y nacido del pueblo.

Fuente - "Mencius Gongsun Chou"

Interpretación: Nacieron en este grupo de personas, pero estaban mucho más allá de su categoría y muy por encima de su grupo. Desde el comienzo de la humanidad, no ha habido persona más grande que Confucio.