¿Por favor, domina el inglés?

Esta conexión segura es el sujeto, que es el predicado, seguido de la cláusula objeto, mezclado con la cláusula adverbial condicional de if. Al traducir, puede traducir las cláusulas por separado. No espere traducir una oración compuesta que contenga una o incluso varias cláusulas en una sola oración.

Si el cable de alimentación entra en contacto con el chasis, esta conexión a tierra de seguridad se considera un cortocircuito a la fuente de alimentación y abre el disyuntor para que nadie resulte electrocutado.

Existen algunos términos profesionales. Después de buscar las palabras durante mucho tiempo, las frases aún se pueden enderezar.

Consulte:

/¿Buscar? le = eng & ampq = trip + a + circuito & amptab = & ampkeyfrom=dict.top

Respecto al segundo punto, solo puedo decir que al escuchar noticias y otros chistes, debes captar el tema. y predicado, El resto de los adjetivos se ignoran básicamente porque la mayoría de ellos son modificadores. Sólo necesitamos captar la idea central de la frase larga y, por supuesto, recordar los números, años, etc.

Tienes que memorizar muchas palabras; de lo contrario, ni siquiera podrás distinguir entre verbos y adjetivos. Entonces, ¿cómo puedes saber qué papel juegan estas palabras en una oración? Lo anterior es el método dado por mi profesor de TOEFL de New Oriental en ese entonces, puede consultarlo.