¡Comente sobre la traducción al chino clásico y el texto original de "Historias extrañas de un estudio chino" de Pu Songling! ! ! Requerir

A

Texto original

Hay carne de la carnicería ① Ya está anocheciendo cuando vuelve la carne. El lobo se acerca. Miro la carne del oso y parece que estoy salivando; paso a paso, la línea de cola estará a varios kilómetros de distancia. Mata al temeroso y muéstralo como una espada, y el número de (lobos) no es más de cuatro cuando él se va otra vez, (lobo) vuelve a salir; Matanza no planificada, contemplación de la carne de lobo. También podría colgar el árbol temprano (mañana) y llevárselo. Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía. El lobo está solo. Fui a buscar la carne local y miré al gigante colgado de un árbol a lo lejos, como si un hombre se hubiera ahorcado. Demasiado. Vagando con miopía, el lobo morirá. Mirando hacia arriba con atención, vi carne en la boca del lobo, picando el paladar del lobo como un pez tragando cebo. En ese momento, el precio de la piel de lobo era alto, más de diez de oro. Pedirle un pescado a Mu Bian es ridículo, ¡el lobo sufrirá!

Notas de Word

1 Bienes: vender, vender. ② ū: de repente. ③ kàn: mira, mira. 4 Pero: retirada. 5 Deseo: querer. ⑥ Mostrar: Mostrar.... ⑦ No está bien: Amanecer, amanecer. ⑧Inspección: Las dudas persisten. ⑨: Caro. ⑩: Encuentro (desastre).

Traducción

Un carnicero regresó a su casa después de vender carne. Se hace tarde. En ese momento, apareció de repente un lobo. El lobo siguió espiando la carne del carnicero y la saliva de su boca pareció salir, por lo que siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero estaba muy asustado, así que tomó el cuchillo de carnicero y se lo mostró al lobo. El lobo retrocedió unos pasos, pero cuando el carnicero se giró y avanzó, el lobo lo siguió. Entonces el carnicero pensó, lo que el lobo quiere es carne, así que es mejor colgar la carne en un árbol (para que el lobo no pueda alcanzarla), y volver a buscarla mañana por la mañana (cuando el lobo se haya ido). . Entonces el carnicero colgó la carne en el gancho, se puso de puntillas (usando el gancho para carne) en el árbol y luego mostró la carga vacía al lobo. Entonces el lobo dejó de seguir al carnicero. El carnicero se fue a casa (a salvo). Al amanecer del día siguiente, el carnicero fue a buscar la carne (del lugar donde ayer se colgaba la carne. Vio una cosa enorme colgada del árbol desde la distancia, como un hombre colgado del árbol, y estaba). muy asustado. (El carnicero estaba asustado.) Deambuló cautelosamente (alrededor del árbol) para acercarse a él. Cuando se acercó, vio que era un lobo muerto. El carnicero miró hacia arriba con atención y descubrió que el lobo tenía carne en la boca y que el gancho que colgaba la carne había atravesado la mandíbula superior del lobo. Como un pez que muerde el anzuelo. En aquella época, las pieles de lobo eran muy caras en el mercado, valían más de diez taeles de plata, por lo que la vida del carnicero era un poco más fácil. Al igual que trepar a un árbol para pescar, el lobo quiere comer carne, pero el resultado es un desastre. ¡Qué ridículo! (1) No es tan bueno como las pulgas que matan las pulgas de los árboles colgantes. Significado de la mañana: Por la mañana (2) el precio de la piel de lobo es alto, llegando a más de diez de oro. Significado: Valor

Inspiración

Resiste la tentación y no seas codicioso de pequeñas ganancias, de lo contrario terminarás perdiendo mucho y haciéndote daño.

En segundo lugar edite este párrafo

Texto original

Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando solo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así seguirá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los huesos están agotados. La combinación de dos lobos es la misma. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en Guye y el propietario del campo de trigo gana mucho dinero en todas las montañas y llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente. Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se volvió para mirar detrás de él y vio un agujero de lobo en él, con la intención de atacar el túnel detrás de él. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Fue el lobo feroz quien se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo. El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Traducción

Un carnicero regresó a su casa por la noche. Toda la carne de su carga estaba agotada, quedando solo los huesos. Había dos lobos en el camino y lo siguieron de lejos. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo tomó el hueso y dejó de perseguirlo, pero el otro lobo aún lo siguió. Le arrojó otro hueso. El lobo que había conseguido el hueso se detuvo, pero el lobo que había conseguido el hueso antes se acercó detrás de él. Los huesos habían sido arrojados y los dos lobos seguían persiguiendo al carnicero como antes.

El carnicero estaba muy avergonzado y preocupado por ser atacado por un lobo. Mirando hacia atrás, vi un campo de trigo en el campo. El dueño había apilado leña en él y lo había construido como una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo, descargó el equipaje y recogió el cuchillo. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, el lobo parecía haber cerrado los ojos y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. El carnicero estaba a punto de irse, se dio la vuelta y vio a otro lobo cavando agujeros en la pila de leña, tratando de perforar un agujero en la espalda del carnicero. El lobo ha perdido la mitad de su cuerpo, sólo el trasero y la cola quedan expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. Entonces el carnicero se dio cuenta de que el lobo que tenía delante fingía dormir para atraer al enemigo. Los lobos eran tan astutos. En un abrir y cerrar de ojos, ambos lobos murieron mordidos. ¿Cuantos movimientos puede realizar un animal? Es sólo una broma.

Anotar...

1) Sacrificio: Sacrificio de ganado. Esto se refiere a un carnicero, persona que mata animales y vende su carne. 2) Lejos: El segundo es el camino largo. Afijo, conexión, aquí significa seguir. 3) Tirarle huesos: Igual que “tirarle huesos”, que significa (el carnicero) le tira huesos al lobo, que significa lobo. 4) Seguir: Seguir. 5) Conducción paralela: ponerse al día juntos. 6) Vergüenza: Vergüenza, en situación crítica y de emergencia. 7) Enemigo: Hostilidad, es decir coerción y ataque. 8) Mirar hacia atrás, lo que significa mirar hacia los lados. 9) Salario acumulativo: acumular leña. Salarios, leña. 10) Cubriendo la montaña: Cubriendo como un cerro. cubrir. Tapa cubierta. 11) Relájate: Relájate, que significa descargar. 12) Mirar fijamente al carnicero. La forma en que lo miras. 13) Hora: un período de tiempo. 14) Siga recto. 15) Perro sentado al frente: Agáchate como un perro frente al carnicero. 16) Jiujiu: Mucho tiempo sin verte. Por tanto, las partículas y las sílabas tonales no tienen significado práctico. 17)Ming: Cierra los ojos. 18) Muy relajado: Me veo muy relajado. Es decir, aquí se refiere a expresión y actitud. Ocio, ocio. 19) Tormenta: repentina. 20) Matar: Matar. 21) agujero, que incluye: hacer un agujero. Haz un agujero aquí como verbo. Refiriéndose al montón de leña. 22) Túnel: se refiere a la perforación de agujeros en la pila de leña. Aquí 23) se utiliza como verbo: culo. 24) Siesta: El significado original es tomar una siesta sin quitarse el sombrero, aquí significa fingir dormir. Falso, fingiendo. Duerme, duerme. 26) La geometría del engaño de la bestia: ¿Cuántos trucos tiene la bestia? hacer trampa, hacer trampa, hacer trampa. Geometría, cuánto. 27) Deja de reír: Simplemente hace reír a la gente.

Uso especial

1. Fenómeno de inflexión de partes del discurso 1. El lobo no se atreve [adelante] (sustantivo como verbo, adelante). 2. Miedo a ser atacado por [enemigo] (sustantivo como verbo, ataque) antes y después. 3. Uno de los lobos [agujero] (sustantivo como verbo, cavar un hoyo). 4. Quiere decir [túnel] para atacar la espalda (sustantivo como verbo, perforar un agujero). 5. Un [perro] está sentado al frente (el sustantivo se usa como adverbial, como un perro). 6. [La brecha] está cubierta por una colina (el sustantivo se usa como adverbial, con cortinas de paja). 7. Yo [Tu] volví tarde (verbo como sustantivo, carnicero). 2. Las palabras intercambiables "parar" y "sólo" son iguales, simplemente. Sólo quedan los huesos. 3. Múltiples significados son los mismos que "solo", solo quedan los huesos. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos. Expresión, ocio. Se intentó atacar la retaguardia con la población local. El propósito de la embriaguez no es ser atacado por enemigos borrachos, sino temer ser atacado por enemigos delante y detrás de él. Enemigo, cubre y atrae al enemigo. En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar. 4. Los pronombres utilizados como palabras funcionales (1) se refieren a lobos. Ejemplo: Mátalos con unos cuantos cuchillos. Palabras auxiliares, como: las bestias se convierten en matones, geometría. Partículas, sílabas moduladoras, no traducidas Ejemplo: Ha pasado mucho tiempo. Una partícula situada entre el sujeto y el predicado anula la independencia de la oración. Por ejemplo, dos lobos conducen juntos como antes. Pronombre, no ejemplo de lobo: Revote. (2) Utilice preposiciones para moldear huesos. Preposición, cortarle la cabeza al lobo con un cuchillo. Conjunciones, el significado sigue al ataque. Las conjunciones se utilizan para cubrir a los enemigos. (3) El significado de "su" ① Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era). (3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Refiriéndose a la pila de leña). (5) La intención es cavar túneles para que la gente pueda atacar por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen. (refiriéndose al lobo). 5. Causar muerte: Causar... muerte o asesinato.

6. Los patrones de oraciones especiales omiten el objeto en la oración omitida: 1. El objeto "zhi" de "Tou Yi Gu" se omite y puede reemplazarse por "Tou Yi Gu" en lugar de "Wolf". 2. Omitiendo el objeto "zhi" de "Un lobo todavía obedece" se puede agregar a "Un lobo todavía obedece". Omitir preposiciones: 3. La preposición "en" se omite en la frase "en la que se paga al propietario de la finca". 4. "Un lobo en una cueva" también omite la preposición "Yu", que puede complementarse con "Un lobo en una cueva". 5. "Tu Naiben Xiexia" omite la preposición "Yu", que puede complementarse con "Tu Naiben Xiexia". Materias omitidas: 6. El tema "tierra" omitido en "Hay campos de trigo en los campos" se puede agregar como "Hay campos de trigo en los campos". Oración invertida: 7. En "Tou Yi Gu", "一" es la posposición de la estructura de la preposición, y el orden normal de las palabras debe ser "Tou Yi Gu".

Identificar y corregir

La palabra "perro" en "a/perro sentado delante" es "como un perro". Como adverbial, no como sujeto, se traduce con precisión como "uno de los lobos se sentó al frente como un perro", por lo que la división del ritmo es muy importante para entender este artículo. Si el ritmo no se realiza correctamente, puede producirse el malentendido de que "uno de los perros está sentado delante". En resumen, el primer paso para aprender chino clásico debe ser leer en voz alta y de forma rítmica para comprender inicialmente el significado del texto. Explicación de la palabra: detener: pasar "solo", solo. Afijo: Esto se refiere a seguir de cerca y seguir. Llegar lejos: seguir de cerca, llegar lejos. Tirarle los huesos: Significa “tirarle los huesos”, significa “tirarle los huesos”, tirarle los huesos al lobo. Seguir: seguir. También: juntos. Los dos lobos conducían juntos como antes: los dos lobos perseguían juntos como antes. Primero, cancelar la independencia de las oraciones. Entonces, Lao Yuan. Jiǒng: Muy nervioso y avergonzado. Torpe: nervioso, avergonzado. Miedo: Preocupación. Enemigo: Hostilidad, es decir coerción y ataque. Mirar hacia atrás, aquí se refiere a mirar de lado. Magro: magro. Acumular salario: Apilar leña. Cubierto como una colina. Cubrir: Cubrir u ocultar. Sí: Entonces, solo. Chí: Relajarse, que significa descargar. Anverso: El sustantivo se usa de manera flexible como verbo para ponerse de pie. Dan (dān dān): la forma de mirar. Menos (sh m 40): un período de tiempo. Camino: Siga recto. Camino: Siga recto. Perro: Como un perro. Los sustantivos sirven como adverbiales. Sentarse: ponerse en cuclillas. Mucho tiempo: mucho tiempo, mucho tiempo; no tiene significado real. Ming: Cierra los ojos. Muy relajado; parece muy relajado. Significado, expresión, actitud. Xian (xi ×), inactivo. Violencia: repentina. Matar: matar. Fang: Solo, solo. Agujero: Haz un agujero en él. Agujero: Cava un hoyo. Los sustantivos se pueden utilizar de forma flexible como verbos. It: se refiere a la pila de leña. Túnel: Se refiere a cavar un hoyo a través de una pila de leña. Los sustantivos se pueden utilizar de forma flexible como verbos. Kāo: trasero. Fémur: muslo. Iluminación: lo entiendo. Sí: Solamente. Mayo: Dormir. Sueño falso: finge estar dormido. g: Haz lo anterior y explica por qué. Aquí está el significado de "original". Xiá: astuta. Qǐng: Por un tiempo. 1: Inserción de sujeto y predicado, anulando la independencia de la oración. Deja de añadir risas: sólo es aumentar el chiste. La risa, los chistes y los verbos se utilizan de forma flexible como sustantivos. ¿Cómo pueden hacer trampa los animales? ¿Cuántos trucos pueden engañar los animales? Engaño: engañar o engañar. Geometría: ¿Cuánto? Puede haber un significado geométrico aquí.

Análisis

"Wolf" está seleccionado de "Strange Stories from a Chinese Studio: Three Wolves" de Pu Songling. "Tres lobos" cuenta la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias. La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo. La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirma el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos. Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas. Son independientes pero están estrechamente conectadas, formando una unidad completa y aclarando el tema desde diferentes aspectos. Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo (El carnicero se encuentra con el lobo) trata sobre dos lobos que persiguen al carnicero. El carnicero a veces sucumbe y luego se ve obligado a resistir y defenderse. Este pasaje se divide en tres niveles, desde "un carnicero llega tarde a casa" hasta "un largo viaje", en el que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro entre el carnicero y el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue atacado por dos lobos mientras "llevaba toda la carne en su bolsa, dejando sólo los huesos", mientras los peatones quedaban cortados y aislados. Con sólo unas pocas pinceladas se describe la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que es realmente muy emocionante y también allana el camino para la estrategia de lucha del Carnicero, que se describirá más adelante.

Tercer párrafo editado

Texto original

Una masacre al anochecer, forzada por lobos. El cultivador nocturno dejó una habitación al lado del camino y se precipitó hacia las sombras. El lobo extendió sus garras hacia la serpiente. Tu estaba tan ansioso que no pudo aguantar y no pudo salir. Puedes morir incluso si no te importa. Simplemente no había suficiente espacio para el cuchillo, así que corté la piel debajo de las garras del lobo y la soplé con un anillo. Cuando intenté soplarlo, sentí que el lobo no podía moverse muy bien, así que lo até con un cinturón. Fuera de la vista, el lobo estaba tan hinchado como una vaca, sus patas no podían enderezarse y su boca no podía cerrarse. Entonces retírelo. ¡Si no fuera por la masacre, Wu Can habría hecho este plan! Las tres cosas se obtienen al matar lobos y también se puede utilizar para matar personas.

Traducción

Un carnicero caminaba por la carretera por la noche y fue perseguido de cerca por un lobo. Un granjero dejó una casa temporal al costado del camino, entró corriendo y se escondió adentro. El lobo feroz metió una pata a través de la cortina de paja de la choza, y el carnicero rápidamente agarró la pata para evitar que se fuera. Pero no hay forma de matarlo, solo un cuchillo de menos de una pulgada de largo, úsalo para cortar la piel del lobo debajo de las garras y soplar aire como si fuera un cerdo. (El carnicero) sopló fuerte por un rato y sintió que el lobo ya no se movía mucho, entonces le ató las patas con una cuerda. Cuando salí a echar un vistazo, vi que todo el cuerpo del lobo estaba hinchado, como el de una vaca. Las cuatro patas no se pueden doblar y la boca no se puede cerrar aunque esté abierta. El carnicero se lo llevó. ¿Quién podría hacerlo sino un carnicero? Estas tres historias tratan sobre carniceros; se puede ver que la crueldad de los carniceros todavía se puede utilizar para matar lobos.

Palabras explicativas

Anochecer: tarde. De acuerdo: existe. Legado: Dejar atrás. v: Esconderse (algunas personas dicen que es una emboscada, esconderse está más acorde con la situación en ese momento). Ir: irse. Inglés: Completo, completo. No rentable: insatisfactorio, insuficiente. Negativo: espalda. Taller: se refiere al cobertizo de paja construido por los agricultores en el campo. Estera de paja: Estera hecha de paja. Ir: salir. Tapir (shǐ): cerdo. Colmillo: Cai. Entonces: Sólo. Fémur: muslo. Wu: Dónde y por qué. Director: Pero.

Edite el resumen de este párrafo

Para las fuerzas del mal como los lobos, no debemos ceder, no hacernos ilusiones y no debemos hacer concesiones. Sólo teniendo el coraje de luchar y siendo buenos luchando podremos lograr la victoria final. No puedes hacerte ilusiones sobre los chacales, no puedes dar marcha atrás, sólo puedes matarlos con valentía y tacto. Este debe ser el caso cuando se trata de bestias y enemigos de clase en la vida real. Ambos debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando para que prevalezca la justicia. Trata al villano con tanta valentía como lo harías con un lobo, lucha con valentía y tacto; no hay salida para la tolerancia debido al encogimiento; Todos los villanos son como lobos, empiezan dañando a los demás y terminan haciéndose daño a sí mismos, provocando su propia destrucción. Significa que un villano como el lobo, por astuto y astuto que sea, eventualmente fracasará. Cuando trates con un "carnicero" que puede matar a un lobo astuto, mantente alejado de él.