¿Vietnam realmente quiere restaurar los caracteres chinos?

Vietnam no restaurará los caracteres chinos.

Vietnam ha abolido los caracteres chinos durante más de 70 años y los ha restaurado a nivel nacional. A nivel interno, habrá una gran resistencia política a la restauración de los caracteres chinos y falta suelo. A lo largo de los tiempos antiguos y modernos, en el país y en el extranjero, la escritura de un país es la base de su nación. Usar fácilmente otros idiomas equivale a retroceder.

Sin embargo, es innegable que debido a su ubicación geográfica cercana a China, Vietnam inevitablemente se verá influenciado por China en los campos de la economía, la cultura, la ciencia y la tecnología, y también mantendrá la educación del carácter chino en las universidades. y universidades para cultivar los talentos chinos y el desarrollo de China brinda una oportunidad para retroalimentar el desarrollo del país.

El desarrollo y madurez de la palabra Nan

La palabra Nan se desarrolló y maduró gradualmente después de que Vietnam se convirtiera en un país feudal independiente. En 968, Dingbu lideró el establecimiento del Reino de Daqu Yue y Vietnam se convirtió en un país feudal independiente. Pero en los primeros días de la dinastía independiente, es decir, desde la dinastía Ding hasta la antigua dinastía Li, el país acababa de establecerse y no había esfuerzos extra para la construcción cultural. Por lo tanto, los vietnamitas todavía utilizan el chino clásico en la escritura y hay pocos caracteres sureños.

A partir del siglo XII d.C., la palabra "nan" comenzó a aparecer en algunas inscripciones o documentos chinos. En ese momento, los caracteres Nan se usaban principalmente para expresar algunos modismos y dialectos vietnamitas que no se pueden registrar en caracteres chinos.

Después del siglo XIII, comenzaron a aparecer en Vietnam algunos poemas y artículos escritos en escritura sureña. Pero poder hacer artículos basados ​​​​en los poemas escritos en "Nanzi" demuestra que el sistema de "Nanzi" ya estaba bastante completo en ese momento.

Tiene la función de expresar la morfología, pronunciación, significado y gramática única del vietnamita, convirtiéndose en un texto real diferente del sistema de caracteres chinos. Esto también puede considerarse como la finalización de la etapa de falsificación después de los caracteres chinos. fueron introducidos en Vietnam.