Por favor, dígame cómo traducir la dirección de mi casa al inglés. Si tu inglés es mejor, estás demasiado cansado.

Por favor dígame cómo traducir la dirección de mi casa al inglés. Si tu inglés es mejor, estás demasiado cansado.

Respuesta:

Habitación xx, Puerta X, Habitación xxx, Limin Road, distrito de Hexi, ciudad de Tianjin

Traducción chino-inglés de la dirección:

Escribe tu nombre primero (solo usa Pinyin chino, los nombres se pueden escribir en letras mayúsculas).

②Habitación XXX, Puerta XXX,

③Edificio XXX, Jubury Lane,

④Limin Street, Distrito de Hexi,

⑤ Tianjin, China

⑥Código postal

Descripción:

1) Las direcciones en inglés están ordenadas de pequeña a grande, que es exactamente lo opuesto a las chinas, preste atención a esto;

2) Al escribir una dirección en inglés, escríbala en ramas, simplemente escríbala como arriba, no escriba números

3) Escriba el código postal

<; p>4) Para garantizar que "Amazon" Los artículos enviados por correo por el "sitio web estadounidense" puedan llegar a sus manos de forma segura. Según la experiencia, se recomienda encarecidamente que escriba la dirección china debajo de la dirección en inglés y le pida a la otra parte que imprímalo en la dirección del paquete. Puede escribirlo de la siguiente manera:

En caso de entrega incorrecta, imprima la dirección china en el paquete. ¡Gracias a todos!

Si el siguiente contenido es incorrecto, indíquelo en el formulario de consulta lo antes posible para que podamos corregirlo por usted:

Respuesta

Xx puerta: debería ser una puerta unitaria, o ¿cuántas puertas tiene una puerta?

b)

Habitación xx en Zhu Boli

Habitación xx: ¿Es un bungalow o un edificio?

c)

Zhu Boli: ¿"Li" debe referirse a "callejón, callejón, callejón, etc."?

¡Se aceptan preguntas!