¿Quién escribió "El Clásico de Montañas y Mares"? ¿Cuándo fue escrito? ¿Qué dinastía? Por favor sea específico, gracias.

Los antiguos creían que los verdaderos autores de "El clásico de las montañas y los mares" eran Yu y Boyi. Fue editado por Liu Xiang y Liu Xin en la dinastía Han Occidental y se convirtió en un libro transmitido de generación en generación. Ahora, mucha gente cree que no se puede confirmar la fecha exacta ni el autor del libro.

El título de "El clásico de las montañas y los mares" se vio por primera vez en los "Registros históricos de Dawan" de Sima Qian, lo que indica que Sima Qian había leído "El clásico de las montañas y los mares".

Antes de Sima Qian, el título de "El clásico de las montañas y los mares" debería haber estado disponible durante mucho tiempo, pero se desconoce el número de volúmenes. Antes de esto, aunque no existía el título del libro "El Clásico de las Montañas y los Mares", los documentos de "El Clásico de las Montañas y los Mares" deberían haber estado disponibles durante mucho tiempo.

La versión de “El Clásico de Montañas y Mares” es relativamente complicada. Se puede ver que la versión más antigua es "El clásico de las montañas y los mares" de Guo Pu, un erudito de la dinastía Jin, y también hay grabados de las dinastías Song, Ming y Qing, pero los dibujos originales de Guo se perdieron hace mucho tiempo. .

La versión más importante de pinturas antiguas reconocida por la comunidad académica es el "Libro de las montañas y los mares Zhu Guang" de Wu Renchen en la dinastía Qing, que fue escrito en 1667 (el sexto año del emperador Kangxi de la Dinastía Qing). Es la primera versión de "El clásico de las montañas y los mares" de la dinastía Qing. Esta edición hereda el estilo de Zhang Sengyao de las Seis Dinastías y Shu Ya de la Dinastía Song, con 71 imágenes.

Datos ampliados

El contenido principal de "El Clásico de Montañas y Mares"

El contenido es principalmente conocimiento geográfico en el folclore, incluyendo montañas, ríos, etnias. grupos, productos, Medicina, sacrificio, curandero, etc.

"El Clásico de las Montañas y los Mares" también conserva muchos mitos, leyendas y fábulas antiguas muy conocidas en China, entre ellas "Kuafu en el sol blanco", "Diosa de reparar el cielo", " Jingwei Recuperación del Mar", "Dayu" Control del Agua", etc.

Además de preservar ricos materiales mitológicos, "El Clásico de las Montañas y los Mares" también involucra muchos campos académicos, como la filosofía, la estética, la religión, la historia, la geografía, la astronomía, la meteorología, la medicina, los animales, las plantas. , minerales, Folclore, etnología, geología, oceanografía, psicología, antropología, etc. Fue un evento sin precedentes en la casa de Wang Yang.

El "Libro de las montañas y los mares" es un libro maravilloso y que lo abarca todo. Sima Qian dijo una vez sin rodeos en "Registros históricos: Biografía de Dawan" que "El Libro de las montañas y los mares es increíble" porque su descripción del entorno geográfico es incompatible con la situación real de aquel momento. La geografía no coincide.

Aunque investigaciones posteriores han demostrado el valor de este libro en mitología, folclore, paleogeografía, etc., e innumerables eruditos y eruditos han obtenido un sinfín de resultados de investigaciones sobre "El Clásico de las Montañas y los Mares", no tiene nada que ver con eso En comparación con la mayoría de los libros antiguos, "El clásico de las montañas y los mares" sigue siendo el más misterioso.

Al mismo tiempo, los animales raros, los mitos y leyendas registrados en "El Clásico de las Montañas y los Mares" aparecieron como prototipos en innumerables obras literarias posteriores.

Enciclopedia Baidu - Clásico de Montañas y Mares

上篇: Japonés alérgico 下篇: Empiece a aprender japonésExplique las reglas de conjugación de verbos japoneses. Las personas que son nuevas en el aprendizaje de japonés definitivamente tendrán mucho miedo de conjugar verbos japoneses, porque la conjugación de verbos japoneses es la gramática más difícil del idioma japonés. Uno de los puntos (los otros tres son el uso de partículas, el uso flexible de adjetivos y honoríficos). Muchos amigos incluso abandonan el japonés porque no pueden aprender a utilizar los verbos con flexibilidad. Entonces, hoy les hablaré sobre el uso flexible de los verbos en japonés Nivel 4 y Nivel 3. Antes de eso, repasemos las imágenes de 50 tonos. Japonés 50 imágenes sonoras ぁぃぅぇぉかきくけこさしすせそたち tiene solo una palabra activa y una palabra activa. Entonces, ¿qué es exactamente un verbo de cinco partes? ¿Qué es un verbo? ¿Qué son los verbos flexibles? ¿Qué son los verbos flexibles? Ahora veamos los conceptos de estos cuatro verbos. Verbos de cinco partes: los verbos que terminan en kana son verbos de cinco partes. Por ejemplo, verbos que terminan en ぅ くすつぬ𞉭むるぐぶぶるるぐぶぶぶるるる Ejemplo: ぃるべるちるる Nota: esta regla no se aplica a todos los verbos. Aunque algunos verbos parecen un párrafo, son verbos de cinco párrafos. Por ejemplo: ぼかぇる. El seudónimo antes del verbo る es "e", pero este verbo es un verbo de cinco partes. No hay muchos verbos en esta parte, pero conviene recordarlos especialmente. ササverbo flexible: solo hay un verbo y el prototipo es する. Pero cabe señalar que este verbo puede ir precedido de un sustantivo de dos sílabas con un significado verbal y puede formar un verbo variable compuesto, como por ejemplo: casarse.するするる𞎁るるるるる Sólo se puede memorizar. Primero echemos un vistazo a la primera conjugación de los verbos japoneses: la forma educada, también conocida como forma ます, es la primera variación de la conjugación de los verbos japoneses y la más simple. Aprenderá esto en la Lección 4 de "Estándares de comunicación chino-japonesa - japonés". Entonces, ¿cómo cambiar la forma original del verbo a la forma de ます? 1. Verbo de cinco partes: cambie el seudónimo de ぅ-dan a ぃ-dan y agregue ます. Por ejemplo, palabra, palabra, libro, libro, palabra, palabra, palabra, palabra, palabra, palabra son todos iguales. . Aprenderá esto en la Lección 15 de "Japonés estándar para la comunicación chino-japonesa". En este punto, muchos amigos me preguntaron por qué uso la forma ます para empujar la forma て, lo cual es muy problemático. No muy simple. Déjame explicarte aquí, dado que la gramática de la forma base de los verbos no se puede aprender hasta la Lección 20, la forma て y la forma na anteriores se derivan de la forma ます. Sin embargo, después de citar la forma base en la Lección 20, la forma base se deriva de la forma base. Aplica lo que aprendiste. Sin embargo, no lo recomiendo y nuestros profesores también están en contra, por eso aquí todavía utilizamos prototipos. En cuanto a usar la forma ます para empujar, todos lo entenderán por sí mismos, así que no lo explicaré aquí. Entonces, ¿cómo se convirtió la forma base del verbo en la forma て? 1. Cinco verbos a, verbos que terminan en ぅ, つ y る. Por ejemplo, decir, hacer, actuar, mantener presionado, ingresar, ingresar, usar "って", "ぬむぶ", "ぶ" Por ejemplo: morir, morir, morir, morir, morir, morir morir, morir, morir, morir, morir, morir, morir, morir Por ejemplo, la palabra すーしてく y la línea く son cambios especiales. Originalmente, según las reglas, la línea く debía cambiarse a la línea ぃて, pero cabe señalar que la línea く no se cambia a la línea ぃて, sino a la línea く. 2. Un verbo: agregar. Por ejemplo: サててて.'s ぃるーぃてべるーべてちるーち123903 se aprenderá en la Lección 19 de "Japonés estándar para la comunicación chino-japonesa". Entonces, ¿cómo se convierte la forma base de un verbo en la forma negativa de un verbo? 1. Verbo de cinco párrafos. Cambie el seudónimo en el párrafo ぅ a ぁ加な. Pero debe tenerse en cuenta que ぅ no se convirtió en ぁ, sino que se debe prestar especial atención a esto. Por ejemplo, hablas, hablas, escribes, hablas, hablas, hablas, sostienes. Por ejemplo: ぃるーぃなぃべるーべなぃちるーちな. El verbo た y el verbo て son iguales. Simplemente cambie el siguiente "て" por "だ"." 1. Cinco verbos a, comenzando con.ぅ, Las terminaciones verbales en つ y る se pronuncian de manera diferente. Por ejemplo, la palabra ぅーったつーったるーたたったたたたたたたたぬむ12: morir, morir, morir, morir, morir. , morir, morir, morir, morir, morir, morir, morir, morir, morir. Tenga en cuenta que el verbo que termina en く va seguido de た, y el verbo que termina en ぐ va seguido de だ.ーぃたぐーぃだd" 》En este libro, los verbos que terminan en すす tienen cambios de sonido. Por ejemplo, las palabras すーしたく y 行く son cambios especiales. Originalmente, según las reglas, la línea く debería convertirse en ぃたlínea, pero cabe señalar que la línea く no es ぃた线, sino く. Línea 2. Un verbo: agregar.