Acuerdo de Confidencialidad de Cooperación Empresarial
Parte A:_ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
En vista del hecho de que la Parte A y la Parte B están negociando o cooperando y necesitan obtener información comercial y técnica relevante de la otra parte, la Parte A y la Parte B han firmado este acuerdo a través de una negociación amistosa basada en el principio de beneficio mutuo. y desarrollo común.
Artículo 1 Definición de información confidencial
Materiales e información escritos u otros (en adelante, "Información confidencial") que esté claramente marcado o designado como información confidencial por cualquiera de las partes del otra parte, pero excluye los siguientes materiales e información:
(1) Información que se ha hecho pública o se hará pública, pero no incluye la divulgación no autorizada por parte de la Parte A y la Parte B o sus representantes en violación de las disposiciones de este Acuerdo;
(2) Información no confidencial que cualquiera de las partes conocía antes de revelarla a la parte receptora;
(3) Información no confidencial proporcionada por cualquiera de ellas; parte que la parte receptora no conocía antes de revelar la información La parte (tercero) ha firmado un acuerdo de confidencialidad vinculante con el proveedor de información no confidencial, y la parte receptora tiene motivos para creer que la parte divulgadora no tiene prohibido proporcionarla. la información a la parte receptora.
Artículo 2 Responsabilidades de ambas partes
(1) La Parte A y la Parte B son los proveedores y destinatarios de información confidencial y tienen la obligación y responsabilidad de mantenerla confidencial.
(2) Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes revelará ni divulgará información confidencial a terceros (incluidos periodistas) ni utilizará información confidencial de otro modo. Las partes también instarán a sus representantes a no revelar ni divulgar ninguna Información Confidencial a terceros, incluidos periodistas, ni utilizar de otro modo la Información Confidencial. A menos que la divulgación, publicidad o uso de información confidencial sea legítimamente requerida por las obligaciones que ambas partes deban asumir en circunstancias normales al emprender o llevar a cabo proyectos de cooperación (incluidas las obligaciones futuras que ambas partes deban asumir según ley o contrato).
(3) Ambas partes limitarán estrictamente el acceso a la información confidencial a sus respectivos representantes responsables que necesiten tener acceso a la información confidencial para los fines especificados en este Acuerdo.
(4) A menos que la divulgación sea necesaria con el consentimiento por escrito de ambas partes, ninguna de las partes copiará ni imitará la información confidencial divulgada por la otra parte o sus representantes, ni la proporcionará a otros de forma intencionada o no.
(5) Si el proyecto de cooperación ya no continúa o una parte se retira del proyecto por algún motivo, la otra parte deberá, en cualquier momento, previa solicitud por escrito de la otra parte, destruir o instar a su representante para devolver la propiedad a la otra parte Toda la Información Confidencial, todos los documentos y otros materiales que contengan o incluyan Información Confidencial, y todas las copias de la misma, bajo el control de o bajo su control. Sin embargo, sin violar otras disposiciones de este Acuerdo, las partes pueden conservar copias de los documentos o materiales anteriores únicamente para los fines del Artículo 4 de este Acuerdo.
(VI) La Parte A y la Parte B instarán a sus respectivos representantes a tratar la información confidencial que se les revele con un grado de cuidado no menor que el de su propia información similar, pero en cualquier caso, la El mismo grado de cuidado de la información confidencial no será inferior a un nivel razonable.
Artículo 3 Derechos de Propiedad Intelectual
La divulgación de información confidencial por las Partes A y B a la otra parte o a sus representantes no constituye la transferencia o concesión de sus secretos comerciales, marcas, patentes, o secretos técnicos a la otra parte o cualquier otro derecho de propiedad intelectual, ni constituirá una transferencia o concesión de ningún interés en sus secretos comerciales, marcas registradas, patentes, know-how o cualquier otro derecho de propiedad intelectual licenciado por terceros. a otra parte o a sus representantes.
Artículo 4 Preservación y uso de información confidencial
(1) La Parte A o la Parte B tienen derecho a conservar la información confidencial necesaria para cumplir con sus obligaciones legales y legales en la cooperación. proyecto, regulaciones y obligaciones al utilizar esta información confidencial.
(II) La Parte A y la Parte B tienen derecho a utilizar información confidencial para defender cualquier reclamo, acción, procedimiento judicial y acusación presentados contra la parte receptora o sus representantes en relación con este Acuerdo y sus asuntos, o para responder a citaciones, citaciones u otros procesos legales relacionados con este Acuerdo y sus asuntos.
(3) Después de notificar por escrito a la otra parte y enviar una copia de la divulgación a la otra parte, cualquiera de las partes puede, previa solicitud, presentar la divulgación a cualquier parte que tenga jurisdicción o pretenda tener jurisdicción sobre la parte receptora Divulgación de información confidencial en cualquier informe, declaración o certificación de una ciudad, provincia, gobierno nacional u otra agencia reguladora.
Artículo 5 Resolución de disputas y ley aplicable
Este Acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República Popular China. Las partes de este Acuerdo se someten irrevocablemente a la jurisdicción de los tribunales de la República Popular China sobre cualquier asunto, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con este Acuerdo o los derechos y obligaciones de las partes del mismo.
Artículo 6 Validez del Acuerdo
(1) Este Acuerdo es válido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
(2) Este El acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _
p>Código postal :_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Confidencialidad
Parte A:________
Parte B: _________
Considerando que: la Parte A y la Parte B necesitan intercambiar información comercial y técnica relevante sobre... negociaciones comerciales o cooperación en curso, la Parte A y la Parte B deberán adherirse al principio de beneficio mutuo y principios de desarrollo común. y firmó este acuerdo después de una negociación amistosa.
Artículo 1 Definición de información confidencial
La información confidencial se refiere a la información relevante divulgada por la Parte A o la Parte B a la otra parte por escrito u otros formularios con una etiqueta o título claro de " Información Confidencial" Datos e información comercial y técnica (en adelante, "Información Confidencial"), excluyendo los siguientes datos e información:
(1) Información que se ha hecho o se hará pública, pero Parte A o la Parte B o sus representantes violan este Acuerdo Excepto por la información divulgada en virtud del acuerdo y sin autorización;
(2) Información no confidencial que la parte receptora haya notado antes de que la otra parte la revele;
(3) Cualquier información proporcionada por cualquiera de las partes Información no confidencial, que, antes de su divulgación, la parte receptora no sabe que el proveedor de la información (un tercero) ha celebrado un acuerdo de confidencialidad vinculante con la parte que divulga la información no confidencial a continuación, y la parte receptora puede asumir razonablemente que la información no tiene prohibido proporcionar esta información a la parte receptora.
Artículo 2 Obligaciones y Responsabilidades
(1) Tanto la Parte A como la Parte B declaran a la otra parte que son el proveedor y el destinatario de información confidencial y asumen obligaciones y responsabilidades de confidencialidad.
(2) Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ni la Parte A ni la Parte B divulgarán ni harán pública ninguna información confidencial a terceros (incluidos los medios de comunicación), ni utilizarán información confidencial de otras maneras; ambas partes están obligadas a instarles a que los Representantes no divulguen ni divulguen ninguna información confidencial a terceros (incluida la prensa), ni utilicen información confidencial de otras maneras, a menos que la divulgación, divulgación y aplicación de información confidencial estén relacionadas con el desempeño legítimo de; las partes y la realización y ejecución del proyecto de cooperación en circunstancias normales Necesario para las obligaciones (incluidas las obligaciones que ambas partes deban asumir en el futuro según la ley y el contrato firmado por ambas partes).
(3) Ambas partes restringirán estrictamente el acceso de sus representantes responsables a información confidencial únicamente para los fines especificados en este Acuerdo.
(4) Ninguna de las partes proporcionará a un tercero una copia de la información confidencial divulgada por o en nombre de la otra parte, ya sea intencionalmente o no, a menos que dicha divulgación esté permitida mediante un acuerdo escrito firmado por ambos. fiestas.
(5) Si el proyecto de cooperación se detiene o cualquiera de las partes tiene motivos para retirarse del proyecto, una de las partes instará a su representante a destruir o devolver toda la información confidencial de la otra parte y todos los documentos que contengan información confidencial. dentro de los cinco días hábiles, los documentos y la información, y todas sus copias, podrán ser solicitados por la otra parte en cualquier momento.
Sin embargo, la parte que posee Información Confidencial puede conservar una copia de los documentos o materiales anteriores únicamente para los fines establecidos en la Sección 4 de este Acuerdo y sin violar otras disposiciones de este Acuerdo.
(6) La Parte A o la Parte B instarán a sus respectivos representantes a tratar la información confidencial proporcionada por la otra parte con no menos precaución que la información similar en su poder. Sin embargo, bajo ninguna circunstancia la Información Confidencial debe manejarse con un grado de cuidado razonable.
Artículo 3 Derechos de Propiedad Intelectual
La divulgación de información confidencial por la Parte A o la Parte B a la otra parte o a sus representantes no se interpretará como una transferencia o concesión de sus secretos comerciales. , Los derechos e intereses sobre marcas comerciales, patentes, conocimientos técnicos o cualquier otro derecho de propiedad intelectual no se interpretarán como una transferencia o concesión a otra parte o a sus representantes de secretos comerciales, marcas comerciales, patentes, conocimientos técnicos o cualquier otra propiedad intelectual. derechos licenciados a un tercero. Otros derechos e intereses relacionados con los derechos de propiedad intelectual.
Artículo 4 Preservación y aplicación de información confidencial
(1) La Parte A o la Parte B tienen derecho a preservar la información confidencial necesaria para implementar leyes, reglamentos y normas vinculantes. obligaciones de los proyectos cooperativos.
(2) Cualquiera de las Partes A o B tiene derecho a utilizar información confidencial para defender cualquier reclamo, demanda, procedimiento judicial y acusación contra la parte receptora o sus representantes relacionados con el proyecto de este acuerdo y asuntos, o Responder a citaciones, citaciones u otros procesos legales relacionados con el objeto de este Acuerdo y asuntos relacionados.
(3) Cualquiera de las partes puede, según las necesidades reales, notificar a la otra parte por escrito y copiar la información divulgada a cualquier parte que tenga jurisdicción o afirme tener jurisdicción sobre la parte receptora. La información confidencial será. divulgada en cualquier informe, declaración o certificación presentada por cualquier autoridad reguladora municipal, provincial, central u otra autoridad reguladora.
Artículo 5 Resolución de disputas y ley aplicable
Este Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China. Las partes se someterán irrevocablemente a la jurisdicción del Tribunal Popular de la República Popular China para cualquier cuestión, disputa, acción o procedimiento que surja de o esté relacionado con los derechos y obligaciones de las partes en virtud de este Acuerdo.
Artículo 6 Plazo del Acuerdo
(1) Este acuerdo tiene una vigencia de años y entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes firmen el acuerdo y lo sellen con el sello oficial de la empresa. .
(2) El presente acuerdo se realiza por cuadruplicado. Cada parte posee dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): _________ Parte B (sello): _________
Dirección:_______Dirección:________
Representante (firma): _________Representante (Firma): _______
Teléfono:_______Tel:________
Fax:_______Fax:________
Código postal:________ _ _ Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Fecha:_______Fecha:________