Traducción de Lame Turtle del texto original en chino clásico.
Comportamiento (GōGūng) Ji (Y), no anegamiento (Z) Nao (N) también [1]; no es un delito mirar las cosas hacia abajo mientras hago las cosas [2]; Mi cabeza primero, sin miedo. Sin embargo, el marido quería cultivar su salud solo, en lugar de ofender a esas personas vulgares [3].
Un hombre puede viajar mil millas en un día y un hombre puede montar diez caballos. ¿Será interminable, interminable? Sus huesos y tendones rotos no pueden igualarse de por vida. Si te detienes, será un largo camino, pero será tarde, será rápido, será el primero o el último, ¡y no podrás llevarte bien con ello! ¿Los que no saben que el camino será interminable, persiguiendo el infinito? ¿El significado se ha detenido? La observación del marido de "duro pero blanco", "igual pero diferente", "grueso pero no grueso" [4] no deja de ser observada, y el caballero se detiene sin discutir. El viaje de Kui Kui [5] no es difícil, pero un caballero no puede hacerlo. Entonces, es tarde para aprender. Si te paras a preguntarme, y lo hago, será cuestión de tiempo, tarde o temprano, ¡o más temprano no puedes llegar al mismo tiempo! Por lo tanto, (kuǐ) acampa paso a paso, cojo (b ǐ) la tortuga, cansada del suelo y sin parar, las colinas y montañas se convierten en una carrera. Si despreciamos su fuente y abrimos su fuente, el río se agotará. Uno adelante y otro en retirada, uno a la izquierda y otro a la derecha, seis caballos no vendrán. El talento del oponente es el mismo que el de Jun (xuán) [6], ¡entonces si la tortuga coja es el mismo que los seis caballos! Sin embargo, la tortuga coja lo provocó y los seis caballos no. ¡No hay otra razón, o lo apruebo o lo desapruebo! Aunque el camino es cercano, no se puede llegar a él; aunque es pequeño, nada es imposible. Él, que también es un holgazán, no está lejos.
Una buena ley es una buena ley; una persona que se dedica a sí misma es un caballero; una persona que es clara y brillante es un santo. Si una persona no puede hacerlo, será embarazoso (chāng) [7]; si hay una ley pero no ambición, entonces el canal (jù) actuará de acuerdo con la ley, pero será profundo y luego cálido [; 8].
Anotar...
[1] Para Ji:. Suministro, pase "tributo"; ay, pase "ala", tenga cuidado. Inundado: atrapado en un atolladero.
[2]Golpe: Toque.
【3】Bi: El significado es el mismo. Digamos que "bi" significa "esto".
[4] Duro y blanco, similar y diferente, grueso y no grueso: todos estos eran debates en escuelas prestigiosas de la época.
[5] Yi Kui: Raro, raro.
[6] Asco: transmite “presión” y bloquea. Condado: "Xuan", disparidad.
[7] Ran Xu: Confundido.
[8] El canal: el paso es "repentino" (dijo Yang Xu), y el viaje es apresurado. Texto: Una mirada tranquila.
Traducción
Ten cuidado al caminar, no porque tengas miedo de quedarte atrapado en el barro; cuando bajas la cabeza al caminar, no es porque tengas miedo de golpearte; algo; cuando mires a los demás, baja primero la cabeza, no porque les tengas miedo. Los eruditos hacen esto sólo porque quieren cultivar su cuerpo y su mente únicamente y no temen ofender a la gente secular.
Un caballo de mil millas puede correr mil millas en un día y un caballo inferior puede correr en diez días. Sin embargo, si usas un poder limitado para agotar el camino interminable y perseguir sin cesar, incluso si el caballo malo tiene huesos y tendones rotos, ¡nunca podrá alcanzar al caballo de mil millas en su vida! Si hay un destino, entonces el viaje de mil millas, aunque sea lejos, es sólo cuestión de apresurarse y frenar, a veces tarde o temprano. ¿Cómo no vamos a llegar a nuestro destino? Me pregunto si las personas que toman el camino angosto están utilizando un poder limitado para perseguir objetivos ilimitados. ¿O hay un cierto rango y punto final? No es ignorancia examinar y analizar proposiciones como “duro pero blanco”, “igual pero diferente”, “grueso pero no grueso”. Este señor, sin embargo, no discute sobre ellos, por moderación. Esos comportamientos extraños no son difíciles de realizar, pero la razón por la que un caballero no los realiza es por moderación. Entonces el erudito dijo: "Cuando otros se detengan y me esperen, intentaré alcanzarlos. Entonces, ya sea lento o rápido, tarde o temprano, ¿cómo no podremos llegar juntos al destino?" continúa paso a paso, incluso si es así. Si se amontona la tierra, las tortugas que cojean pueden caminar miles de millas, y las colinas se pueden amontonar si se bloquean las fuentes de agua y se cavan zanjas, incluso los ríos Yangtze y Amarillo; Ninguno de los dos podrá llegar al destino. En cuanto a las calificaciones humanas, incluso si están muy separadas, ¿estarán tan separadas como la tortuga cojeando y los caballos de seis mil millas? pero los caballos de seis mil millas no pueden. No hay otra razón que algunas personas lo hacen y otras no. Incluso si la distancia es muy corta, no puedes llegar allí; no puedes hacerlo si no lo haces. Incluso si puedes vivir en el mundo, nunca superarás a los demás.
Los que acatan las leyes y se esfuerzan por cumplirlas son solteros; los que son caballeros son decididos y las practican; los que piensan rápido y cuya sabiduría nunca se agota son santos; Las personas sin gracia se sentirán perdidas; si tienes etiqueta pero no conoces su significado, te avergonzarás de seguir la etiqueta para comprender las cosas en profundidad y comprender con precisión sus reglas específicas, y entonces podrás ser gentil y cómodo.