Contrato de instalación de equipos

Plantilla de contrato de instalación de equipos (5 artículos seleccionados)

Con el establecimiento de la conciencia jurídica de las personas, la frecuencia de uso de los contratos está aumentando. Es importante reducir y firmar un contrato. prevenir disputas. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? Las siguientes son plantillas de contratos de instalación de equipos (seleccionadas 5) que he compilado para usted. Puede compartirlas.

Contrato de Instalación de Equipos 1

Parte A:

Parte B:

Contenido del Contrato:

1. Parte B Diseñar e instalar equipos de suministro de agua a presión constante automatizados por computadora para la Parte A. El diseño y la instalación deberán estar de acuerdo con los requisitos de parámetros técnicos proporcionados por la Parte A. Volumen de suministro de agua m3/h, elevación m.

2. La configuración del sistema incluye:

1. Contador de control de conversión de frecuencia, marca del host, potencia KW.

2. Grupo electrobomba sumergible, marca principal, potencia KW.

3. Tubería de soporte m.

4. Otros:

3. El precio del equipo de contenido anterior es (sin impuestos) (¥).

4. Antes de instalar el equipo, la Parte A es responsable de instalar la fuente de alimentación del equipo en su lugar, y el voltaje de la fuente de alimentación debe estar dentro del rango operativo normal.

5. La Parte B garantizará la calidad del producto y completará la depuración según el tiempo acordado. Todo el conjunto de equipos tiene una garantía de un año a partir de la fecha de instalación (excepto daños provocados por el hombre y desastres naturales, como rayos, etc.). Si ocurre una avería después de un año, sólo se cobrará el coste de la reparación.

6. Método de pago: el día de la firma del contrato, la Parte A pagará la tarifa del equipo en yuanes, que se pagará en una sola suma dentro de los tres días posteriores a la instalación, depuración y funcionamiento del equipo. normalmente.

7. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

El contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A:

Parte B: Contrato de Instalación de Equipos 2

Parte A (la unidad encargada):

Parte B (la unidad confiada):

Con base en los principios de igualdad y amistad, las partes A y B han negociado y llegado a los siguientes términos con respecto a la instalación de equipos de elevación que ambas partes deben cumplir.

1. Contenido del trabajo

La Parte B es la encargada por la Parte A de acometer la instalación de la grúa torre, con una altura de desmontaje de 10 metros y túnel de pared adosado. Altura de instalación aprox. (Nota: No se incluyen costos de carga, descarga, transbordo ni mantenimiento).

2. La tarifa de instalación y la tarifa de datos de prueba se cobran en yuanes.

3. Método de pago

1. El día en que se instale el equipo de elevación y se lleve al sitio para la construcción, la Parte A pagará por adelantado a la Parte B el capital de entrada en yuanes.

2. La Parte A pagará otro yuan cuando el equipo de elevación esté instalado a unos 10 metros.

IV. Responsabilidades de ambas partes

(1) Responsabilidades de la Parte A

1 Responsable de la construcción de cimientos y presentación de materiales de aceptación de cimientos (certificado de materiales, material). Se proporcionan el informe de prueba, el informe de prueba del bloque de prueba de hormigón y los datos de los resultados de la medición del plano del sitio de instalación de los cimientos).

2. Responsable de proporcionar las instrucciones de instalación y funcionamiento de los equipos y las fichas técnicas del propio equipo.

3. El equipo de instalación proporcionado por la Parte A deberá ser equipo calificado y disposiciones reconocidas por la estación de supervisión de seguridad y los departamentos gubernamentales. Todos los asuntos relacionados con la seguridad que ocurren durante el uso del equipo de elevación no tienen nada que ver con la Parte B, y la Parte A es responsable de ello (como accidentes causados ​​por la operación del conductor del equipo de elevación, la calidad del equipo y la asequibilidad básica, etc.).

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Sin el consentimiento por escrito de ambas partes, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir este contrato a mitad de camino. Cualquier parte que viole este contrato deberá compensar a la otra parte por daños y perjuicios no menos del 50% del monto total del contrato.

VI.Otros pagos

1. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes y durará hasta que se complete la instalación del equipo y el pago.

2. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.

Sello de la Parte A (la unidad encomendadora):

Sello de la Parte B (la unidad encomendada): Contrato de Instalación de Equipos 3

Arrendador: (Parte A ) :

Arrendatario: (Parte B):

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, Parte A y Parte B, de conformidad con lo establecido en el “Contrato "Ley de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes. De acuerdo con los principios de voluntariedad, justicia, igualdad y beneficio mutuo, y honestidad y confiabilidad, después de la negociación entre las dos partes, se firmó el siguiente contrato para que la Parte B arrendar equipos mecánicos y eléctricos (materiales de facturación) a la Parte A:

1. Equipos mecánicos, materiales de facturación Descripción general:

1. Nombre:

2. Especificaciones :

3. Modelo:

4. Cantidad:

5. Ubicación de uso y proyectos de ingeniería: La Parte B notificará a la Parte A con 5 días de anticipación o renovar el contrato si se modifican los proyectos de ingeniería, la ubicación o el equipo a utilizar.

2. Derechos de propiedad y uso de los equipos mecánicos y eléctricos arrendados (materiales de facturación):

1. La parte A tiene la propiedad del bien arrendado y es propietaria de los equipos mecánicos y eléctricos arrendados. (materiales de facturación) Gestión de operaciones y derechos de arrendamiento.

2. La Parte B sólo tiene derecho a utilizar el inmueble arrendado en el ámbito estipulado en este contrato durante el período de arrendamiento.

3. Precio del arrendamiento: Yuan/mes (sin impuestos), capitalizado: 4. Plazo del arrendamiento y método de liquidación del alquiler:

1. Plazo del arrendamiento: de año, mes, día a Desde la fecha de la firma de este acuerdo hasta la fecha del aviso de retiro de la Parte B, si hay alguna circunstancia especial durante el período de alquiler, la Parte A y la Parte B deben notificar a la otra parte con anticipación. Al final del período de arrendamiento, la Parte B entregará la propiedad arrendada a la Parte A en buenas condiciones y manejará los procedimientos de liquidación del alquiler de manera oportuna.

2. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A cobrará un depósito de la Parte B como depósito para el cumplimiento de este acuerdo.

3. Después de que la Parte B paga el depósito a la Parte A y pasa por los procedimientos de entrega desde la fecha de firma del contrato, la Parte B debe pagar el alquiler de este mes por adelantado al final de cada mes ( 25º). El depósito no se utilizará como alquiler durante el período de arrendamiento. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A devolverá el saldo del depósito de seguridad a la Parte B después de deducir la compensación pagadera por los daños a la propiedad arrendada y a la propiedad arrendada.

5. Entrega y aceptación de equipos mecánicos y eléctricos arrendados (materiales de facturación):

1. Los artículos arrendados serán entregados por la Parte A a la Parte B (o agente) en el lugar de entrega. La Parte A no será responsable del retraso en la entrega del bien arrendado debido a circunstancias objetivas imprevisibles, inevitables e insuperables.

2. La Parte B inspeccionará y aceptará los equipos mecánicos y eléctricos arrendados (materiales de facturación) al recibir la mercancía, y al mismo tiempo entregará el recibo de aceptación firmado de los artículos arrendados a la Parte A.

6. Transporte, uso, reparación, mantenimiento, entrega, aceptación y gastos de los bienes arrendados:

1. La Parte B correrá con todos los derechos de entrada e instalación del bien arrendado. equipos electromecánicos.

2. La Parte B será responsable del engrase diario, reparación y mantenimiento del equipo arrendado, de mantener el equipo en buenas condiciones, y correrá con todos los costos incurridos por ello.

3. Todos los gastos ocasionados durante la instalación, almacenamiento, uso, etc. del bien arrendado serán a cargo de la Parte B.

8. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Derechos de la Parte A:

1) La Parte A tiene derecho a proponer reparaciones y mantenimiento de acuerdo con lo arrendado. Manual de instrucciones de la propiedad. Requisitos de mantenimiento.

2) La Parte A tiene derecho a inspeccionar el uso y la integridad de la propiedad arrendada, y la Parte B proporcionará todas las comodidades. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias razonables sobre los problemas que surjan durante el uso de la Parte B.

3) Cuando la Parte B no paga el alquiler a tiempo y la negociación entre las dos partes fracasa, la Parte B tiene derecho a impedir que la Parte B utilice la propiedad arrendada.

2. Obligaciones de la Parte A:

1) Proporcionar a la Parte B un inmueble arrendado con buen desempeño.

9. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. Derechos de la Parte B:

1). del proyecto y garantizar el arrendamiento de la propiedad, reparación, mantenimiento y tiempo de entrega hacia y desde el trabajo.

2).Tiene derecho a realizar la gestión de seguridad de los bienes arrendados.

2. Obligaciones de la parte B:

1) Pagar puntualmente el alquiler.

2) Los operadores de la Parte B no violarán las regulaciones ni sobrecargarán la propiedad arrendada.

3) Durante el período de arrendamiento de la propiedad arrendada, la Parte B compensará las pérdidas del tercero causadas por razones distintas a la Parte A (como que la propiedad arrendada de la Parte A sea embargada por un tercero, etc.). La Parte B seguirá pagando el período de inactividad según lo estipulado en el contrato.

4) Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá transmitir el inmueble arrendado a un tercero en forma de transmisión, hipoteca, etc. El subarrendamiento deberá ser aprobado por la Parte A.

10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna de las partes podrá cambiar o rescindir el contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito. consentimiento de la otra parte. Cualquier parte que viole este contrato deberá pagar daños y perjuicios a la otra parte por el monto total del alquiler del contrato.

2. Si la Parte B no paga el alquiler dentro del plazo estipulado en el contrato o retrasa el pago del alquiler, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la propiedad arrendada. Pagará el alquiler a la Parte A normalmente y pagará el alquiler mensual por cada día que exceda el período 5 como indemnización por daños y perjuicios. Si continúa alquilando (usando) la propiedad después del pago, la Parte B será responsable de las pérdidas causadas.

3. Cuando la Parte B no paga el alquiler a tiempo o viola cualquiera de los términos de este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:

1) Requerir a la Parte B pagar el alquiler y otros gastos de manera oportuna, y exige que la Parte B compense a la Parte A por sus pérdidas.

2) Rescindir el contrato, recuperar o exigir la devolución de la propiedad arrendada y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por todas las pérdidas.

4. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no puede agregar o quitar partes de la propiedad arrendada ni mover el lugar de instalación a voluntad, y no puede transferir , subarrendar o hipotecar el bien arrendado, de lo contrario la Parte B será responsable de la indemnización de las pérdidas resultantes. Si la propiedad arrendada se daña o se pierde, además de cobrar el alquiler, la Parte A será compensada sobre la base del 100 del valor original de la propiedad arrendada (es decir, el precio de mercado).

5. Después de la expiración del contrato, si la Parte B tiene una disputa con otras partes, el bien arrendado es embargado, dañado o perdido en partes, además de la indemnización en los términos anteriores, todo. las pérdidas causadas serán compensadas por la Parte B. 11. Resolución de disputas:

Todas las disputas relacionadas con el contrato se resolverán mediante negociaciones amistosas entre la Parte A y la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al Comité de Arbitraje del Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la Parte A, y el laudo arbitral se dictará de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes.

Los honorarios de arbitraje o litigio y los consiguientes gastos de viaje y honorarios de abogados correrán a cargo de la parte responsable.

12. Otros:

1. El calendario de arrendamiento, la lista de precios y la orden de entrega se consideran anexos al contrato de arrendamiento y tienen el mismo efecto que el contrato. cubiertos en este contrato la Parte A y la Parte B negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y será firmada y sellada por ambas partes para que entre en vigor.

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B): Contrato de Instalación de Equipos 4

Parte A: _____________________________

Representante Legal : _________________________

Dirección: _______________________________

Partido B: _______________________________

DNI: _________________________

Dirección: _______________________________

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe. El Partido A ahora confía al Partido B. Completar la construcción y desmontaje de equipos de artes escénicas y otros trabajos de contratación relacionados, previo consenso de ambas partes, se firma el siguiente contrato:

1. Contenido del trabajo:

1. La Parte B es responsable de transportar a la Parte A al lugar designado para la instalación y desmontaje del equipo de artes escénicas.

2. Lugar de trabajo: ____________________________

3. La parte B contratará la obra y los materiales.

2. El plazo para que la Parte B complete el trabajo y las condiciones y plazos para que la Parte B sea responsable de la calidad:

1. La Parte B deberá _______ antes del _______ mes _____ día _______ año Ingrese al sitio del evento para comenzar la instalación y construcción, y asegúrese de que la instalación y construcción del equipo esté completa y aceptada por la Parte A antes de que comience el evento. Después del evento, el equipo de artes escénicas debe ser desmantelado y evacuado del lugar del evento lo antes posible.

2. La Parte B deberá completar el trabajo a tiempo de acuerdo con las especificaciones técnicas y la calidad requerida. Si la Parte A descubre que hay problemas de calidad en el trabajo de la Parte B, la Parte B tomará medidas correctivas dentro del día siguiente a la notificación de la Parte A.

3. Normas y plazos de aceptación:

1. Normas de aceptación: según lo acordado en el contrato.

2. Plazo de aceptación: antes del inicio del contrato; Actividad Recepción in situ de eventos.

IV. Remuneración laboral y plazo de pago

El precio total del contrato es RMB: _________ yuanes (en mayúsculas: ____________________). La Parte A pagará un anticipo de ______ yuanes a la Parte B el día de la firma del contrato. Una vez finalizada la actividad y desmontado el equipo, la Parte A pagará el saldo restante de ______ yuanes a la Parte B dentro del mismo día.

5. Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte B cuidará bien el equipo de la Parte A si el equipo se daña debido a negligencia y causa pérdidas económicas a la Parte A. A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de una indemnización.

2. Si la Parte B causa daño a sí misma o a un tercero durante el trabajo, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

3. La Parte B tiene prohibido conectar aleatoriamente el suministro de energía o manipular equipos eléctricos durante el trabajo. La Parte B será responsable de sus propias acciones si el equipo resulta dañado como resultado, la Parte B deberá compensar. Parte A por la pérdida Si se causa algún daño, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

4. La Parte B será responsable de las medidas de seguridad durante los trabajos de contratación y de la gestión del personal de contratación de acuerdo con sus responsabilidades, y respetará e implementará las normas sobre trabajos de contratación seguros y civilizados.

VI.Otros

1. Los asuntos no previstos en este acuerdo podrán resolverse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, el asunto puede resolverse mediante un litigio en el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y/o sellado por ambas partes.

3. Este contrato se realiza por duplicado, cada parte posee un ejemplar y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello):

Parte B (firma): Contrato de Instalación de Equipos 5

Parte A:

Parte B:

Después de una negociación mutua entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo sobre el proyecto de instalación de equipos electromecánicos de la central eléctrica ××× con el fin de aclarar los respectivos derechos, responsabilidades y obligaciones de la Parte A y. Parte B, de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos" y el "Reglamento de Contratación de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación" y disposiciones pertinentes. Luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se han alcanzado los siguientes términos para su mutuo cumplimiento.

1. Nombre del proyecto: ××× Proyecto de instalación de equipos eléctricos y mecánicos de central eléctrica

2. Ubicación del proyecto:

3. Contenido del proyecto: Para más detalles, Consulte la lista de cotizaciones de cantidades del proyecto.

IV.Precio del proyecto y liquidación del proyecto: la cotización de la Parte B se basa en la lista de cantidades y los planos de diseño parciales proporcionados por la Parte A. El precio total del contrato es:. La liquidación del proyecto se basa en la cantidad del plano de construcción y se liquida en función de la cantidad final terminada y el precio unitario.

5. Período de construcción del proyecto: Según el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B ingresará al sitio para la construcción en × año × mes y completará la instalación y puesta en servicio de todos los equipos electromecánicos del central eléctrica por × año × mes × día. Durante el proceso de instalación de la Parte B, si existen factores naturales irresistibles, se pospondrá el período de construcción. Si el período de construcción se retrasa por razones no causadas por la Parte B, la parte responsable correspondiente compensará al personal de la Parte B por el tiempo perdido a razón de RMB ××× por mes.

VI.

(1) Pago anticipado del proyecto: Dentro de los 7 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A pagará el 20% del precio total del contrato como proyecto. pago por adelantado para facilitar la organización de la Parte B. Las instalaciones y el personal de producción y vivienda ingresan al sitio.

(2) Pago por progreso del proyecto: pague el monto del proyecto de acuerdo con el progreso mensual del proyecto completado real (la Parte A envía personal al sitio para verificarlo y aceptarlo) y el precio unitario del contrato, y deducir El pago del anticipo del proyecto en proporción, dejando una cantidad suficiente de 5 El dinero de la garantía se paga más tarde. La parte A pagará la tarifa de retención a la Parte B en una sola suma si no se encuentra ningún problema de calidad un año después de la finalización y aceptación del proyecto. 7. Responsabilidades de ambas partes: Parte A:

1. Proporcionar 4 conjuntos de planos de construcción e información técnica, y organizar a la Parte B y la unidad de diseño para realizar una revisión conjunta de los planos de construcción y las explicaciones técnicas.

2. La Parte A proporciona a la Parte B electricidad para la construcción, producción y espacio habitable en el sitio de construcción.

3. La Parte A ayuda a la Parte B en la seguridad del sitio y coordina la relación entre varias unidades de construcción. Parte B:

1. La construcción se realizará estrictamente de acuerdo con los planos de diseño y construcción, procedimientos, especificaciones y el acuerdo técnico firmado por la Parte A y la Parte B. El diseño no podrá modificarse a voluntad. Si ocurre algún accidente de responsabilidad, la Parte B será responsable de toda responsabilidad y pérdidas económicas.

2. Después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte B preparará el diseño práctico de la organización de la construcción, las medidas técnicas de construcción, las medidas de garantía de calidad y las medidas técnicas de seguridad dentro de medio mes y las presentará a la Parte A para su presentación.

3. Durante el período de construcción, la Parte B deberá hacer un buen trabajo en producción segura y construcción civilizada, respetar al personal estacionado por el propietario, diseño, supervisión y otras unidades, y manejar la relación con cada construcción. unidad. 4. La Parte B no subcontratará ni subcontratará el proyecto a otras unidades para su construcción. 8. Aceptación de calidad:

1. Durante el proceso de instalación de equipos electromecánicos, la Parte B llevará a cabo la construcción en estricta conformidad con los requisitos de los planos de diseño y las especificaciones y estándares relevantes para garantizar la calidad del El proyecto cumple con los requisitos de los planos y estándares de diseño. Si no se cumplen los estándares, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B vuelva a trabajar hasta que cumpla con los estándares.

2. El formulario de visa para la inspección de calidad y aceptación de la unidad de instalación del equipo se utilizará como base para la liquidación y pago de los fondos del proyecto.

3. Durante el proceso de construcción, la Parte B deberá obedecer incondicionalmente la inspección de calidad del ingeniero supervisor y el propietario. Todos los procesos y piezas que cumplan con las condiciones de cobertura deberán estar de acuerdo con las normas de inspección de calidad y presentarse. una solicitud por escrito al ingeniero supervisor y al propietario para la aceptación y supervisión intermedias. Los ingenieros y propietarios irán al sitio para la aceptación dentro de las 24 horas. Solo después de pasar la aceptación se podrá llevar a cabo el siguiente proceso de construcción.

4. Los equipos y materiales adquiridos por la Parte B deben proporcionar certificados de materiales y evitar resueltamente el uso de materiales no calificados.

9. Gestión de la seguridad:

1. La Parte B debe implementar concienzudamente las normas nacionales de producción de seguridad pertinentes, establecer firmemente un alto sentido de responsabilidad por la producción de seguridad y establecer una gestión de seguridad completa. La organización deberá implementar estrictamente procedimientos operativos técnicos de seguridad, fortalecer el trabajo de gestión de seguridad, fortalecer la implementación de medidas técnicas de seguridad y aceptar la supervisión e inspección de la Parte A y los departamentos de inspección de seguridad locales.

2. Fortalecer la gestión de seguridad de tipos especiales de trabajadores en el sitio de construcción e insistir en poseer certificados para trabajar.

3. Durante la inspección de seguridad de la construcción, el ingeniero supervisor y la Parte A tienen derecho a emitir un "Aviso de peligros ocultos importantes" e "Instrucciones de rectificación" a cualquier persona que no siga los procedimientos operativos. y efectuar rectificaciones en un plazo determinado y de forma inmediata. Si la Parte B no realiza las rectificaciones dentro del tiempo especificado después de recibir la notificación, el ingeniero supervisor y la Parte A impondrán multas de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las normas de seguridad. Mejorar la conciencia de seguridad de la Parte B y de todo el personal de construcción y garantizar la seguridad del sitio de construcción. 4. Para los trabajadores de la construcción que realizan operaciones a gran altura, se deben establecer las instalaciones de seguridad y el equipo de protección necesarios. Para las áreas peligrosas, se deben instalar las señales de advertencia, postes de seguridad e instalaciones de protección necesarios.

5. La Parte B debe prestar atención a la producción civilizada y al trabajo de prevención de incendios en el sitio de construcción para evitar accidentes de seguridad. Si se produce alguna lesión personal, daño al equipo mecánico o pérdida de material debido a la Parte B durante la construcción, la Parte B será responsable de todos los gastos incurridos y la Parte A no proporcionará compensación financiera. La Parte B será responsable de la compensación por cualquier daño u otras pérdidas causadas a terceros por culpa de la Parte B, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

10. Incumplimiento del contrato y arbitraje:

1. La Parte A y la Parte B no se negarán a ejecutar el contrato sin motivos justificables (salvo factores de fuerza mayor). Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a exigir su responsabilidad financiera de conformidad con la Ley de Contrato Económico y el Reglamento sobre Contratos de Contratación de Proyectos de Construcción e Instalación. La parte infractora debe compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. La indemnización por daños y perjuicios se impondrá en función del precio total del contrato del proyecto 5. 2. Cuando surja una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Cuando la negociación no pueda llevarse a cabo, la disputa podrá llevarse a cabo en la localidad de la Parte A de acuerdo con las normas pertinentes. procedimientos legales, y los costos ocasionados serán por cuenta de la parte infractora.

11. Otros:

1. Los siguientes documentos son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico.

1) Requisitos técnicos para planos de diseño y documentos de licitación.

2) Formulario de evaluación y registro de calidad de la unidad de ingeniería de instalación de equipos.

3) Aviso de cambio de diseño y otros documentos técnicos.

2. La Parte B deberá contratar un seguro personal para el personal de construcción en la obra, y la prima del seguro correrá a cargo de la Parte B.

3. Durante el período de construcción, la Parte B debe fortalecer la educación y la gestión de los empleados internos, mejorar las instalaciones de vivienda y el saneamiento ambiental circundante y respetar las costumbres populares locales. Cuando ocurren conflictos, confiamos en los gobiernos locales para resolverlos mediante organización y coordinación para evitar que la situación empeore.

4. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

12. Número de copias del contrato:

Este contrato se realiza en 4 copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas.

Partido A:

Partido B: ;