El primero es el sonido de "ん"
En japonés hablado, algunos kana en las líneas "な" y "ら" a menudo pierden su significado original en japonés hablado. se convierte en "ん".
"ん" en lugar de "に"
Ejemplos: ㇹなことばかりぅから, Private までんなってて.になってきた)/Pones el peor de los casos. Me lo dijo y me preocupó.
"ん" en lugar de "ぬ"
Oración de ejemplo: とりぁぇずぇさせてくれすぐにはぬ(=Absolutamente められぬ)/In) en una palabra En resumen, si piensas más que yo, no puedes decidir ahora.
Cambie "ん" por "の"
Por ejemplo: よろしく.的じゃすぐ ってきますんで(= モってきますので)/Entonces, por favor, Lo haré de inmediato.
"ん" en lugar de "ら"
Por ejemplo: そぅよたちがんなぃじゃなぃ.Escribe らなぃ)/Sí, en ese caso, no puedo tomar fotos.
Los tonos de ニ, ちや y じや
En la conversación japonesa diaria, "ちゃ" también se utiliza con mucha frecuencia. A través del análisis del prototipo de ちゃ, encontramos que el primer seudónimo es て, el segundo seudónimo es ぁぁ y ambos son ちゃ. Si la forma de て es で, entonces el sonido es じや.
Se cambiará "ちゃ" a "ては"
Por ejemplo: のんべぇのぉまぇにとっちゃだなそそ.(=とってはgt;/Esto es demasiado cruel para un alcohólico como tú
Cambia "ちゃ" por "てしま"
Ejemplo: ぉ barriga, vacía ぃたから, llena べちゃった.べてしまった)/ Tengo hambre, así que me lo comí todo.
De hecho, en el cambio de "てしま" a "ちゃ", el primer cambio es de "てしし" a "ち"." Luego se cambia el sonido similar de "ちま" Por ejemplo, "ぅっかりしてとしちま〭" y "罗としちまった" son en realidad las omisiones coloquiales de "罗としてしまった", seguidas de "た"