1. Naturalmente, no le gustaba ser funcionario.
Las palabras originales son, cuando la tormenta no calma, tengo miedo de llegar lejos. Peng Ze regresó a casa cien millas y los beneficios de la tierra común fueron suficientes para producir vino. Entonces lo pedí. Y después de unos días, sentí ganas de volver a casa lo antes posible. ¿Qué es esto? La naturaleza es natural, no se logra mediante modificación.
Significa que la sociedad estaba en crisis en ese momento y yo no me atrevía a ser funcionario en un lugar lejano. El condado de Pengze está a cien millas de casa y la granja cosecha suficiente grano para hacer vino, así que pedí ir allí. Después de unos días, comencé a extrañar mi hogar. ¿Por qué es esto? La gente se vio obligada a dejar que la naturaleza siguiera su curso.
2. Dolor físico y mental
Las palabras originales son hambre y frío, y es una enfermedad contra uno mismo. Todo el que prueba cosas es egoísta. Significa tener hambre y frío, pero ser funcionario en contra de la intención original le hará daño tanto física como mentalmente.
Así que me sentí decepcionado, generoso y profundamente avergonzado de la ambición de mi vida. Todavía espero con ansias un vistazo cuando recoja mi ropa y muera de la noche a la mañana. La hermana de Chengxun murió en Wuchang y fue despedida de su cargo. Desde el Festival del Medio Otoño hasta el invierno, permanecí en el cargo más de ochenta días. Como las cosas van bien, el capítulo de la vida se llama "Regreso a Xi". b cumple cuatro años en noviembre.
3. La muerte de mi hermana
La historia original es que la hermana de Chengxun murió en Wuchang y se enamoró de Junben, por lo que fue despedida de su cargo. Desde el Festival del Medio Otoño hasta el invierno, permanecí en el cargo más de ochenta días. Como las cosas van bien, el capítulo de la vida se llama "Regreso a Xi". b cumple cuatro años en noviembre.
Pronto, la hermana que se casó con un miembro de la familia Cheng murió en Wuchang. Ansiaba llorar como un caballo al galope y pidió que la destituyeran de su cargo. Desde el segundo mes de otoño hasta el invierno trabajé más de 80 días. Renuncié y cumplí mi deseo, así que escribí un artículo titulado "Mirando hacia atrás". Ya era noviembre del tercer año de Yi (el primer año de Yixi, el emperador An de la dinastía Jin).
"Coming Home" es un poema lírico escrito por Tao Yuanming, un escritor de las dinastías Jin y Song. Este artículo, escrito al inicio de la renuncia del autor, es la declaración del autor de abandonar su carrera oficial y regresar al campo. El texto completo describe los intereses de la vida y los sentimientos internos del autor después de su renuncia y jubilación, mostrando su comprensión de la burocracia y el pensamiento sobre la vida, y expresando su percepción espiritual de la pureza.