Chide Songtsen, al igual que su padre Trisong Detsen y otros budistas, apoyó y utilizó firmemente el budismo y desarrolló aún más el budismo Tubo. Primero, hablemos brevemente de las hazañas de Tride Songtsen en el desarrollo del budismo.
Restaurar las ofrendas al Templo Samye.
Según el libro "Bashe", después del establecimiento de la Sangha del Templo Sanye, durante un período de tiempo, los monjes no se preocuparon por hacer ofrendas, sino que se concentraron en discutir, lo que destruyó el patio y el El suelo del salón principal estaba cubierto de tierra con excrementos de pájaros y todas las puertas del templo fueron robadas. Guo Xinda, que estaba en el distrito de Kham, se sintió muy descontento cuando se enteró y llevó a Zhang Xi a defender el Tíbet. Yang Jian, la hija de Luyu Basainang, fue con él a encontrarse con el pueblo Madi en Basagden. Los tres fueron a pedir que se restableciera el apoyo al templo y a la estatua de Buda, pero Kampo Bandi Lenga dijo que el restablecimiento del apoyo sería punible y tuvieron miedo. Basagdia le pidió a la princesa que le hiciera un pedido de Crimson Song. La princesa no sólo apoyó la restauración de las ofrendas, sino que también donó siete gramos de trigo. Este incidente se registró en Bashe antes de que Muni Zampo sucediera en el trono, pero Baozulachenwa dijo: Fue Muni Zampo quien fundó el templo para sostener al Buda existente, y fue restaurado después de su decadencia durante el período Senalei. Creemos que lo que dijo Baozula Chenwa es razonable, por eso lo registramos aquí. El papel que jugó Tride Songtsan en este asunto no está claramente registrado en los libros de historia, pero la restauración del templo Samye para sustentar al Buda viviente está estrechamente relacionada con las necesidades políticas de Tride Songtsan.
Construcción del templo Kajong Dorjeyang
Solo hay breves registros de la construcción del templo Kajong Dorjeyang en los registros históricos y la historia religiosa tibetanos sobre cuándo se colocó la primera piedra y cuánto tiempo duró. Se tomó tiempo para construir el templo, no hay material exacto. Sin embargo, la mayoría de los historiadores anteriores creían que el templo Gaqiong Duo Jiyang fue construido durante el reinado de Tride Songtsen. Después de completar el Monasterio Gajong, copiamos la inscripción en la tabla de piedra:
Bajo el gobierno del Espíritu Santo Zampa Chide Songtsan, este es el juramento de las enseñanzas sagradas:
El antepasado de Chisong Zan, el dios santo Zanpu, practicó las enseñanzas budistas, construyó algunos santuarios en el templo de Jokhang y estableció un lugar donde vivían los Tres Tesoros. El mundo de Chi Junsong, el fundador, construyó templos en estanques en las colinas y otros lugares, y estableció lugares donde los Tres Tesoros podrían ser sustentados. El abuelo Chide Zuzan construyó templos en Guazhou, Qinpu y otros lugares de Zama y estableció la ubicación de los Tres Tesoros. El padre del mundo, Trisong Detsen, construyó un templo en Samye, Dhama y otros lugares, y estableció la ubicación de las Tres Joyas. El Mundo Santo Dios Zanpuchi De Songtsan también construyó el Templo de Caronte, donde se encuentran los Tres Tesoros. Si el Dharma perseguido por nuestros antepasados nunca se destruye, se convertirá en un buen karma inconmensurable. Si se abandona, se destruye y desaparece, habrá innumerables sufrimientos. Por lo tanto, de ahora en adelante, sin importar cuándo, debemos cumplir el juramento hecho por el padre de Zampa, el hijo de Zampa y todos los príncipes y ministros cuando Trisong Detsen estaba en el poder. Debemos grabar el juramento en una piedra y erigir un monumento. diciendo: El lugar donde se encuentran las Tres Joyas, practica el budismo, nunca te rindas ni lo destruyas, y sigue el juramento de generación en generación. De esta manera, no importa si hay hexagramas o no, si hay sueños o no, no importa qué tan bien haya sido protegido el budismo establecido por mi padre y mis antepasados desde la antigüedad, habrá sufrimiento o sucederán cosas desafortunadas, y el budismo No se permite su destrucción ni abandono. No importa quién esté jugando una invitación como esta, nunca lo escucharé. Los descendientes de Zampa, desde adolescentes hasta líderes políticos, deben utilizar los buenos conocimientos de los monjes para aprender el budismo tanto como sea posible. En todo el mundo también necesitamos aprender budismo y perseverar. En cualquier momento, desde los dignatarios del país budista hasta la gente común, no se les impide entrar en el camino de la liberación, lo que permite que todos los creyentes entren en el camino de la liberación y, a menudo, seleccionan personas talentosas entre ellos para nombrar a Khenbu, y dejó que Khenbu participara en la formación desde el templo. Varios edictos otorgaron derechos de gestión a los monasterios y les confiaron los deberes de buenos maestros.
Para los monjes que son monjes, mi padre y yo lo consideramos un lugar de refugio y apoyo. Palacio de Zampa es donde se encuentran las Tres Joyas y donde se realizan las ofrendas. Nunca debe ser abandonado ni destruido, siempre será un lugar de refugio y apoyo. En resumen, el Palacio de los Tres Tesoros y todo el territorio de Tubo nunca permitirán que los Tres Tesoros desaparezcan ni abandonen los Tres Tesoros de ninguna manera. No importa cuándo los padres, antepasados y descendientes sean designados como los Tres Tesoros, no disminuirán y todos estarán de acuerdo con el orden de los documentos que confieren la propiedad del templo. De ahora en adelante, generación tras generación, los Zapps deben hacer este juramento. Para que el juramento sea inmutable e inmutable, todos los dioses y no dioses del mundo están invitados a certificarlo, alabar y popularizar a todos los príncipes y ministros, y hacer un juramento. El juramento detallado se coloca junto con el juramento que mi padre escribió durante su vida.
Esta inscripción parece no requerir explicación. El texto detallado de la alianza mencionada en este artículo está copiado en el libro "mkas-pavi-dgav-ston". Creemos que puede usarse como anotación para la inscripción en el templo Tonggajong Duo Jiyang, por lo que lo copiamos de la siguiente manera:
Este manuscrito se basa en el manuscrito original escrito en papel azul y caracteres dorados durante el reinado. del Emperador Tride Songtsan. En la caja de yaca, se almacena en el Salón Sanye Zicheng. Zangpu Tride Songtsan prometió orar por la inmortalidad del budismo y escribió el juramento. Las razones para hacer el voto se detallan a continuación:
Las enseñanzas de la iluminación suprema son maravillosas y vastas y el mundo no debe faltarles el respeto. Cuando el padre fundador Trisong Detsen llegó al poder, escribió un documento sobre cómo se introdujo el budismo para rezar para que sus enseñanzas nunca murieran. Según este documento, al principio, el Patriarca Songtsan Gampo se dio cuenta de que las enseñanzas de la iluminación eran tan maravillosas y vastas que el mundo tenía que creerlas, por lo que construyó algunos templos. Más tarde, mi padre Trisong Detsen alcanzó la iluminación y construyó muchos monasterios en el Tíbet, como el Monasterio Samye. En lo que a mí respecta, Chi De Song Tsang Pu y las siete generaciones de Tsang Pu creen en el budismo, por lo que no hay nada malo o desafortunado en ello. Fue sólo cuando mi padre Trisong Detsen era joven que el templo Zama Guazhou construido por mi abuelo Trisong Detsen para creer en el budismo fue destruido. A algunas personas que no creían en el budismo (usando esto como excusa) no se les permitió practicar el budismo. ya no existen y fueron escritos en la ley. Así, su padre Trisong Detsen estuvo en peligro y luego recurrió a Antai debido a su devoción al budismo. Por lo tanto, hizo el voto de hacer grande al budismo y nunca desaparecer, y escribió el voto.
Después de que mi padre ascendió al cielo, algunas personas usaron imágenes de hexagramas e imágenes de sueños como excusas para calumniarme repetidamente frente al príncipe, diciendo: Creer en el budismo es peligroso para el Santo Cuerpo de Zanpu y para el gobierno nacional y no se puede confiar en él. Por favor, desmantelen los tres tesoros construidos en el Palacio Zanpu y, en resumen, no crean en el budismo. Si lo pensamos hoy, si palabras falsas y falaces como los hexagramas y los sueños destruyen las importantes Tres Joyas y las enseñanzas budistas, será malo para las generaciones futuras y violará los juramentos de príncipes y ministros anteriores. Por lo tanto, con base en el juramento que hizo mi padre cuando aún vivía y en mis deseos, juro solemnemente lo siguiente: Cumpliré siempre con todo lo registrado en el juramento dejado por mis antepasados. He hecho este juramento y mi Ministro del Interior y mi Ministro de Asuntos Exteriores han jurado cumplirlo y lo han escrito en el juramento del Pacto. Según este voto, incluso si hay una imagen de hexagrama o un sueño, se dirá de cualquier manera: Creer en Buda eventualmente tendrá malas consecuencias, no se puede confiar en él y no se pueden destruir las Tres Joyas. No importa quién esté jugando una invitación como esta, no debes escuchar. Los descendientes de Zampa deberían utilizar el buen conocimiento de los monjes para aprender tanto budismo como sea posible desde su juventud hasta aquellos a cargo de los asuntos estatales. En toda la Tierra, también debemos aprender budismo y perseverar. No importa en ningún momento, desde los dignatarios hasta la gente común de la tierra, no se les impedirá entrar por la puerta de la liberación, permitiendo que todos los creyentes obtengan la liberación. Durante este período, a menudo seleccionó personas talentosas para servir como khenbu y pidió a todos los khenbu que participaran en varios edictos del templo, le otorgó el derecho de administrar el templo y le confió el puesto de buen consejero. A los monjes que se conviertan en monjes nunca se les permitirá ser esclavos de otras personas, ni serán gravados como esclavos, ni serán castigados por leyes seculares. En cambio, serán considerados objetos de conversión y apoyo para mi padre y mi hijo. El Palacio Zampa sostiene a las Tres Joyas de forma neutral y nunca será destruido.
En resumen, el Palacio Zampa y todo el territorio del Tíbet no deben dañar las Tres Joyas de ninguna manera. No importa cuándo se determine que el destino del padre, los antepasados y los descendientes son los Tres Tesoros, no serán reducidos ni destruidos, y serán adorados como de costumbre. Además de los príncipes y ministros de hoy, también los descendientes de Zampa de todas las generaciones deben prestar ese juramento. De ahora en adelante todas las princesas recién casadas y ministras del nuevo consejo deberían ser aquellas que hayan hecho tal juramento. Si no han prestado tal juramento, estarán obligados a prestarlo en consecuencia.
Juramento de princesa, la princesa no tiene a Jamal, rey Lemazan, la princesa pertenece a nuestra familia.
El príncipe Chopin hizo un juramento: su sobrino, el rey Tuyuhun, cruzó la tribulación de Bushikupol, Maga Tuyuhun Khan, el trabajador, el rey Bomang de Bugal, y su madre, Xiao Wang Zhunbo.
Los ministros y ministros involucrados en asuntos nacionales prestaron juramento:
Ren Bobu explicó: Bandi Bolanga Yundan, Bandi Niang Ding Ozeng.
Primer Ministro Tong Pingzhang: Hablando de grandes palabras, no existen Lu Su Chi Ren Xie, Jie Zan Relese, Wei Lunqi Xin Erduo Zan, Wei Lunqi Xin Er Duo Zan, Shangla Re, Lang Lunqi Xin Erbei tira. Teoría de la cápsula (apariencia interna): Shangnaang Trizhajia, Shangcai Bangduo Repaibo, Shangcai Banglasang, Shangna Aunggarle Gechu, Shangna Aung Labezan, Cheeksang Sangdu Gong, Chi Sang Le Du Shang Niang, La Sang Jing Jing Shang Nai Wu, Dong Shang Da Le, Shang . Sinan Zhaiba: Kawajie en Lezan, Dazebu, Xie Ejianda, Qiubo en Jiajiong, Subu en Kongchi, Naiwu en Lure, Lucuoduo en Caibang y Cuose Ba Cao, la madre en Lezan, el hombre en el marinero Wei.
Jueces, generales y Mirren (Ministra de Asuntos Exteriores) participaron en la política nacional: Luo Lun elogió el campo de moreras rojas, Weilun Chongre, Sanglie Menzan, Shangcai Banghong Clam Reqiong, Jiadare, Shanna Nang Zanza Lechi, Zhong Lun calienta a Kazi, Lalong Lun está ocupado. Zizhong Lungagu, Lunmeiguo, Bacaolun, Zhongseridang, Velenpenle, Velenchongle y Gawalencuo están afiliados a Lulungongang, Majia Ningze y Sangcaibang Mazan, afiliados a Lu Dangong, la dinastía Song, etc.
Traducción de escrituras budistas
En cuanto a la traducción de escrituras budistas, la determinación de los nombres de las traducciones y la compilación de catálogos durante el período zapuqid Songtsan, sólo hemos visto dos volúmenes del "Danjur Declaración" Registros detallados, por lo que los párrafos pertinentes se transcriben de la siguiente manera:
¡Inclínate ante el Buda! Volumen uno. En el Año del Caballo, Zangpu Tride Songtsen estuvo estacionado en el Palacio de la Isla Wenjiang en varios lugares. Los ejércitos superior e inferior ocuparon Ningjie y Zhouzi. Los enviados de Grulo vinieron a rendir homenaje. Se dice que están Shangqi, Su Renxie, Mangjiela, etc. Obtenga una gran cantidad de artículos de la dinastía Han y regale camellos, caballos, ganado, etc. Respeta a Wang Ting. También se dice que los siguientes artículos se otorgan como recompensa.
Bienvenidos Kambuz Namiza, Suren Zabodi, Xu Leng Zabodi, Danasila, Bodimiza, Tubo Kambrenda Sangzhida, Da Mada Sila, así como a los grandes traductores Zana Sera, Zaya Sangzhida, Manza Shiwa, Renza Sila, etc. Traducir varias escrituras budistas de la India al tibetano, determinar los nombres de las traducciones y escribir un catálogo. También decretó que las Escrituras traducidas no debían cambiarse y que todos podían estudiarlas.
Cuando mi difunto padre era el Hijo del Cielo, el Bodhisattva del Año Shangjian, Yixi Wangbo, Nisang, Luntrixie Sangxi y los traductores Zhanadewa Xiaguo, Jieqizhou, Ananda y otros determinaron que la traducción de las escrituras budistas tibetanas Se deben revisar las palabras que no están en el idioma chino, algunas de las cuales son inconsistentes con las reglas de significado y pronunciamientos de las escrituras budistas. Todas las traducciones deben derivarse de las escrituras budistas, lo que Kampurengzhazuna (Nagarjuna) y Basubandu (familia) dijeron en el pasado y cómo se estipularon en la teoría del enunciado, para examinarlo desde una perspectiva coherente.
Las palabras que son difíciles de juntar se examinan por separado y se escriben en la traducción por separado, y su significado no se puede analizar por separado. Quienes utilizan la transliteración pueden traducir la pronunciación y determinar el idioma de destino, y algunos que utilizan la traducción libre pueden traducir el significado y determinar el idioma de destino. Una vez que se determinó el idioma de destino, Pozambubu Bei Jiyundan y Ding Ezeng lo convocaron antes de que Zampa se fuera e informara a la reunión de mando de los reyes y ministros. Se estipularon el método de traducción al chino clásico y el idioma de destino para la traducción indo-tibetana. por el edicto imperial de Zampa. Las reglas para traducir las escrituras budistas son, por un lado, no violar el significado de las escrituras y, por otro, facilitar su comprensión a las personas de las zonas tibetanas. Al traducir escrituras budistas, si las palabras son consistentes y fáciles de entender sin cambiar el orden de las palabras en hindi, la traducción no cambiará el orden de las palabras. Si es necesario cambiar el orden y es fácil de entender, existen varias variaciones y se debe traducir de la forma más comprensible. Si hay varias palabras disponibles en una palabra, elija la apropiada según el contexto. Por ejemplo, la palabra goo-ta-ma puede entenderse como dirección, ubicación, luz, diamante, vaca, bondad, beneficio, y la palabra goo-shi-ka puede entenderse como juncia antigua, salvia, loto, búho, granada. árbol, etc. espera. Sin embargo, estas palabras son vagas y no pueden traducirse con el mismo significado. Las palabras que pueden tener múltiples interpretaciones no deben traducirse a un solo significado, sino que deben adaptarse a múltiples significados. Se utiliza en nombres de lugares, nombres de personas, nombres de flores, nombres de pastos, etc. , si la traducción es vergonzosa o la redacción no es elegante, o el significado se puede entender de manera aproximada, entonces es muy difícil de juzgar, entonces agregue palabras como lugar y flor al frente para explicar su tipo, y luego conserve las palabras originales en hindi. . En cuanto a los números, si se traducen al orden hindi de 153 bhikkhus (es decir, una diferencia de la mitad de 100 a 13 bhikkhus), en realidad son 1250 bhikkhus. Si se traduce según las costumbres tibetanas, no viola su significado y es fácil de entender, entonces el número total se calcula y traduce según las costumbres tibetanas.
En hindi, la puntuación o las palabras decorativas como Barry, San y Upa se traducen junto con sus significados. Si no pueden expresar su significado, utilice terminaciones diversas para traducirlas. Si una cosa tiene varios sinónimos, pero no hay una palabra correspondiente en tibetano, debe traducirse con palabras de uso común y fáciles de entender. Si hay sustantivos que puedan corresponderle, debe traducirse por separado. Nombres y alabanzas de Buda, Bodhi, Textos Sagrados, etc. Todos se traducen como Sangjie, y el resto se reduce en secuencia, de acuerdo con las reglas establecidas por traductores como Khenpo, el comandante en jefe del padre, rey y emperador, cuando tradujeron el Sutra Baoyun y el Sutra Lengga. De acuerdo con las reglas establecidas esta vez, se formulará el idioma de traducción y todos lo modificarán en consecuencia. En el futuro, no se les permitirá realizar nuevas traducciones ellos mismos. Si se necesita una nueva traducción en el campo de la traducción o en la sala de conferencias, no podrá hacerlo usted mismo. Deben examinar cuidadosamente la base de la nueva traducción del nombre en las escrituras budistas y el nombre en las enseñanzas budistas, informar los motivos a la Conferencia Real Khenpo y a la Oficina de Revisión General de los Clásicos, y agregarlo a la lista de traducciones después. aprobación de Zampa. Dado que los mantras tántricos se llaman palabras secretas, no se deben contar a personas sin raíces. Si se traduce para practicar, el significado de zigzag es difícil de expresar con palabras. Si simplemente practicas de acuerdo con tu intención, generarás confusión y las malas palabras del mantra se incluirán en el idioma tibetano. Por lo tanto, en el futuro, no se permitirá ninguna traducción de escrituras y maldiciones tántricas excepto aquellas aprobadas por Zampa.
Tres revisiones del texto
Los eruditos tibetanos coinciden en que ha habido tres cambios de dinastía en la historia tibetana. Sin embargo, hay diferentes opiniones sobre cuándo ocurrieron estos tres cambios de dinastía y cuál era Zamba. en el poder.
Jyötun Rinchen Tashi dijo en el libro "Lilac Narrative - An Analysis of Ancient and Modern Tibetan Words": La primera edición de texto fue del período de Dun Sambuza a Zamba, y la segunda edición de texto fue Fue editado por tres traductores: Ga, Jue y Shang antes que Eda Trigepa. A juzgar por estas declaraciones, parece que Kyouton Rinchen Tashi no estaba seguro del momento exacto del primer y segundo corte, continuó. La tercera revisión de los caracteres chinos se llevó a cabo entre el gran traductor Rinchen Sanbao durante el período de Tianlai Lama Iswo y Dharma Balabozha durante el período del caos. Según Danba Gyatso, la primera revisión fue durante el período Tunmisangbuza, la segunda revisión fue durante el período Rebajin y la tercera revisión fue durante el período Guge Wang Xiaojiang Quwo. En cuanto al significado de las palabras, Danba Gyatso cree que su significado se refiere al hecho de que los traductores de las dinastías pasadas reemplazaron las palabras antiguas por otras nuevas para unificar el idioma, y las palabras antiguas fueron promulgadas por el rey.
Es necesario analizar la afirmación de que Tenba Gyatso revisó el guión por primera vez durante el período Thonmisambuza. En general, Thonmi Sambudra es el fundador de la lengua tibetana. Aunque algunas escrituras budistas fueron traducidas al tibetano desde la Cachemira controlada por la India en ese momento, el idioma tibetano acababa de surgir y tomaría algún tiempo popularizarlo en la sociedad. Incluso suponiendo que se haya popularizado, sigue siendo una escritura completamente nueva, lo que dice que las palabras antiguas no se pueden modificar en función de palabras nuevas.
Gyötun Rinchen Tashi dijo que el primer trabajo de Li Ting fue durante el período desde Tumi Sambuza hasta Trisong Detsen. Esta es una afirmación que deja margen de error. Examínelo en detalle y determine el período del reinado del primer Trisong Detsen. Durante este período, el budismo derrotó al Bon con la ayuda del Bodhisattva Khenpo y Padmasambhava en la India. Después de descartar las epifanías de los monjes Han, los traductores indios y tibetanos tradujeron muchos clásicos budistas al tibetano. A medida que aumenta el número de clásicos traducidos, surge el problema de las traducciones inconsistentes. Algunos de los clásicos traducidos por los traductores de la época zampa en el pasado también tenían algunas palabras antiguas que eran difíciles de entender porque no armonizaban con las nuevas palabras, lo que generó la necesidad de formular el texto. Entonces, el comandante de Trisong Detsen, Khenpo, y los traductores se reunieron para traducir y finalizar los dos clásicos, el Sutra de la preciosa nube y el Sutra Lankavatara Zampa, y emitieron una carta aprobando su traducción. Esta fue la primera formulación del texto, que sentó las bases para la segunda formulación del texto -
Como hemos explicado anteriormente, la segunda revisión del texto fue en Zambochi de Son Zan Senale. llevado a cabo durante el período de Jiang Yun.
La tercera revisión de los caracteres chinos comenzó con el traductor Renqin Sanbu. Para obtener más información, consulte "Lilac Tent - An Analysis of Ancient and Modern Tibetan Words" de Kyodun Rinchen Tashi.
De esta manera, la primera definición del texto es traducir los términos religiosos unificados y las explicaciones de estos términos. Con base en los resultados de la primera revisión, la segunda revisión revisó las partes que no cumplían con los clásicos confucianos y las reglas de declaración, estipuló tres principios, cuatro métodos y precauciones para traducir las escrituras budistas y explicó el nombre de Buda en detalle. También proporcionó varias explicaciones detalladas de términos religiosos como Prajna Du Shi, que fueron revisados por Khenpo y traductores, aprobados por Zhapu y emitidos un edicto.
Pero cuando modifiqué la palabra por primera y segunda vez, la fuente de la palabra no cambió. Incluso si hubo algunos cambios, los cambios fueron muy pequeños. Por ejemplo, el símbolo vocal invertido I y myi (persona) rmyi-ltas (símbolo del sueño) las-stsogs-pa (etc.) aún se conservan, lo que puede confirmarse a partir de las inscripciones de los períodos Tride Songtsan y Trizu Zangeban.
Además, el documento que registra la segunda revisión del texto durante el período Tride Songtsan ahora está recopilado en el volumen de escritura tibetana antigua de Dunhuang p1226. Aún conserva los símbolos vocales invertidos I, myi (hombre) y. Otras palabras antiguas. Características de escritura, pero el contenido es exactamente el mismo que el Volumen 1 de la oración "Kangyur". Se puede considerar que la fuente del texto se cambió cuando se determinó el texto por tercera vez. 5. Relación con la Dinastía Tang
La característica general de la relación entre el Tíbet y la Dinastía Tang durante el período Zambezide Songtsan fue que el enfrentamiento militar a gran escala entre ambos bandos cambió desde la Rebelión de Anshi (756 AD) hasta el enfrentamiento del este de Longxi y del oeste de Sichuan. Aunque las guerras a pequeña escala continuaron año tras año, ninguno de los bandos pudo penetrar a gran escala la jurisdicción del otro. A medida que continúa esta confrontación, ambas partes han comenzado a tener el deseo de estabilizar la situación fronteriza y reconstruir buenas relaciones, por lo que han comenzado a prepararse para la Alianza de Paz Tang-Fan en el futuro período Zambezi-Zareba.
En Sichuan y Yunnan, después de que el rey Yi Xun de Nanzhao sucediera en el trono en 779 d.C., Tubo lo nombró rey de Dongri, pero el conflicto entre él y Tubo se profundizó gradualmente. En el año 794 d.C., Nanzhao rompió oficialmente con Tubo y envió tropas para atacar Tubo. Después de perder a su aliado más importante, Nanzhao, el poder ofensivo de Tubo en el oeste de Sichuan quedó muy debilitado. Aunque pudieron lanzar algunos ataques contra la dinastía Tang, no pudieron lograr grandes victorias y, en ocasiones, fueron derrotados por la resistencia conjunta de la dinastía Tang y Nanzhao. En Xinjiang, después de que Tubo ocupara las cuatro ciudades de Anxi, estaba directamente adyacente a Dai y uigures, y estallaron guerras una tras otra, que restringieron a gran parte de sus tropas. En esta situación, el Tíbet no pudo movilizar sus tropas para atacar a la dinastía Tang en Longshan. En lo que respecta a la dinastía Tang, desde la rebelión de Anshi, se había perdido una gran superficie de tierra en Longyou, provincia de Hexi. La situación interna era que los señores de la guerra locales no escuchaban las órdenes del gobierno central y no podían. contraatacar al Tíbet, por lo que sólo pudieron organizar defensas fronterizas. En 801 d.C., el ejército de Tubo atacó Yanzhou y capturó Linzhou, pero pronto se retiró debido a asuntos internos. En 809 d.C., Tubo atacó Fengzhou con 50.000 jinetes, pero se volvió para atacar a los uigures. Los dos ataques de Chi De Songtsan a la dinastía Tang no representaron una gran amenaza para la dinastía Tang.
Según los registros históricos chinos, durante el reinado de Tride Songtsan, los enviados del Tíbet y la dinastía Tang tuvieron intercambios cada vez más frecuentes. Esto se puede encontrar en los siguientes registros de enviados:
En. 803 d.C., Tubo envió enviados Tan Zhire a la dinastía Tang, y la dinastía Tang envió al general Youlongwu Xue Biao a Tubo.
Al mediodía de 805, Tang Dezong Shi Li murió y Tang Shunzong Li Yong le sucedió en el trono. En la dinastía Tang, el general Sa Jingewei y el tesorero Xiong Zhiyi fueron enviados a Tubo. Tubo envió una teoría para chantajear fajos de dinero escondidos en la dinastía Tang y utilizó caballos, ganado y monedas de oro para ayudar a sacrificar en la tumba. El emperador ordenó que se exhibieran regalos tibetanos en el Pabellón de Tai Chi. Durante la dinastía Tang, Wei Qing y Zhongcheng Hou Youping fueron enviados a Tubo para anunciar el ascenso de Shunzong al trono.
En el año 806 d.C., Tang Shunzong Li Yong falleció. La dinastía Tang envió enviados a Tubo para expresar sus condolencias y envió gente para devolver a los tibetanos capturados. La facción Tubo habló de Bo Zang sobre la dinastía Tang. Después de eso, Tubo envió enviados a la dinastía Tang todos los años.
En 810, la dinastía Tang envió a Xu Fu, un funcionario del Templo Ancestral Imperial, al Tíbet, y el emperador escribió una carta a Bo Zhanbu. Xu Fu regresó a Shaanzhou y envió a su enviado adjunto Li Feng a Tubo para ver a Zanpu, y Xu Fu fue degradado. La teoría de los malos pensamientos de la secta Tubo se extendió a la dinastía Tang, y los puntos de apoyo espirituales de los ministros de la dinastía Tang, Zheng Shuju y Lu Bi, que habían sido detenidos y murieron en Tubo, fueron devueltos, y expresaron su voluntad de devolver el tres reinos de Qin, Yuan y Anle a la dinastía Tang. Sobre el tema del bien y del mal, adoró al emperador con entusiasmo, y Du You, el primer ministro de la dinastía Tang, respondió en nombre del emperador. En la dinastía Tang, Hongyan, Shao Qing, Li Hua y Wu Shi, el líder de Danwangfu, fueron enviados a Tubo a cambio.
En 814, Tubo fue a Longzhou para solicitar comercio mutuo y el emperador estuvo de acuerdo.
En el año 817 d.C., los enviados tibetanos fueron a la dinastía Tang para anunciar la muerte de Zapchid Songtsan. La dinastía Tang envió a Wu Chongwen, el general de derecha, y a Duan Jun, el ministro imperial en el palacio, para rendir homenaje a Tubo.
Una carta escrita por Tang Xianzong y Chun Li al primer ministro de Tubo, Bo Zhanbu, en el quinto año de Yuanhe (810 d.C.), fue redactada por Bai Juyi, un famoso poeta de la dinastía Tang. El texto completo de la carta es el siguiente:
Explicación del Samoa Bowl del Primer Ministro de Tubo. En cuanto a la provincia tibetana de Zanbo, su apariencia y profesionalismo son bien conocidos. La persona noble respeta al público, tiene esencia pura de algas y cree que es verdadero, digno de confianza y sincero, por lo que puede elogiar a Dafan, a Ye y a los demás. Las enseñanzas de Hongjing, pensar en la frontera, ser compasivo y dejar descansar a los soldados, no solo muestran su previsión, sino que también obtienen una buena imagen del país.
Es más, como sobrinos y tíos, Petfan y yo siempre hemos sido sinceros y nuestra protección para ellos siempre ha estado garantizada. Al contemplar su memorial, estoy muy lejos de él y profundamente impresionado. En cuanto a la repetición. La discusión sobre el tema del regreso de los tres estados de Anle, Qin y Yuan se ha escrito de antemano. No parece ser detallada ni omitida, pero no hay una explicación específica. No habrá dificultades en el futuro, debes decidir de antemano. Hoy en día, no hay estancamiento entre los mensajeros y no hay agresión en el campo de batalla. Aunque no solicité la membresía, también se llama reconciliación. Si quieres renovar tus votos, debes volver a trazar tus límites. Aunque no se ha determinado el plazo de la alianza entre los dos países, se puede esperar una vez que se entregue a los tres países. Mi corazón y tus deseos están todos aquí, ¡te atreves! También fue debido a la llegada de los Tres Reinos que no se envió ningún enviado especial. Alabé la intención de Po hoy y quise volver a intentar esta afirmación. Por eso, dejé la carta para perder mi sinceridad. Simplemente no la dejé e incluso fui al Ejército del Este. Después de esta cita, deberíamos discutir el tema del pacto, si el espectáculo no se decide mientras tanto, pero haremos planes con Fengxiang. Si puedes oír este castigo, el camino no será evitado, y el ir y venir será fácil, bastante cercano y rápido. Se especifican las palabras que deben suministrarse. En materia de asuntos gubernamentales, nada cambió, es decir, tanto los bárbaros como el pueblo Han enviaron funcionarios importantes, y luego cada uno se hizo cargo de su propio destino. Esto fue hace mucho tiempo y está claro por qué. Si quieres ser generalista, deberías llamarme. Zheng Shuju y Lu Bi eran miembros de la Alianza Pingliang, pero cuando estaban en declive, sabían que el tío Ju estaba muerto. Lo leyeron cuando lo vieron, lo guardaron después de verlo y se sintieron tristes cada vez que lo usaron. Hoy se trata de reconciliación. Lu Bi le ordenó regresar a su país, y los restos de su tío también están de regreso para expresar su integridad, él también está aquí. Cuando se trata de los esfuerzos de Zang Bozang y otros por encontrar el viento y la fragancia, no creen en las viejas rutinas y no se atreven a utilizarlas, lo que les lleva a su propio estancamiento. Ayer recibí la carta modelo y realicé el pedido. Hoy será enviado y no tardará. Aun así, Cheng Xufu y el enviado especial Liu, ambos ministros del Templo Ancestral Imperial y asesores del enviado imperial, fueron sacrificados. El resto, ya escrito en Zampa, es para que usted lo revise y discuta para su disfrute. Tengo un pequeño recuerdo y un regalo para ti. Si no te registras, deberías obtenerlo. El invierno es más pacífico que tranquilo. Enviar libros no tiene mucho sentido.
Hay dos personas en el cuenco de Chi De Songtsan, una es la madre de Ding Azeng y la otra es la concubina de despedida de Bulanga, Yun Dan. Aquí se desconoce cuál de ellos. Según la inscripción de Xie Lakang, Ding Ezeng era un monje budista de Tride Songtsan, quien lo apoyó de muchas maneras antes de que Tride Songtsan sucediera en el trono, y Bei Jiyundan era el maestro de Tubo cuando Tang Fan celebró la alianza pacífica. En la lista de funcionarios de Lhasa, fue asesinado por un ministro antibudista al final del reinado de Reba Touli acusado de adulterio con la princesa Angchuma. Por lo tanto, se puede decir que Yi Zeng era mayor que Bei Ji Yundan, y el paño del cuenco en esta carta fue enviado a las tropas en la frontera entre Tang y Tíbet para negociar la paz con la dinastía Tang, por lo que es más probable que Bei Ji Yundan se utilizaba aquí para hacer tela para cuencos.
La "Carta Chunli de Tang Xianzong al primer ministro de Tubo, Shang Qi'er", también fue redactada en el quinto año de Yuanhe por Bai Juyi, pero fue un poco más tarde que la anterior.
El texto completo de la carta es el siguiente:
El primer ministro tibetano Shang Qixin y otros. En cuanto a Snow fue a la provincia, el formulario venía con información. Qing y otros son muy talentosos, tienen entendimientos claros, hablan por la justicia, son leales a la víctima, ayudan y elogian a la víctima y ayudan a Li Yuan para buscar alianzas y pagar dinero, para buscar los buenos intereses de los demás. . Quejarte de mí es tu mejor opción, debes suspirar cada vez que miras tu reloj. Peter Fanguo y yo, en representación de mis tíos y sobrinos, nos hemos hecho amigos a diario. Desde que hablé de la alianza, cuando era bastante mayor, a menudo pensaba rápido y pensaba que siempre era bueno. Aunque fue franco y claro, no hubo dudas el uno del otro. En lo que respecta al acuerdo, el cielo es el límite. Hoy tengo algunas intenciones futuras y quiero expresar mis pensamientos nuevamente. Quiero claridad, quiero saber lo que aprendí. La tierra de Helong era anteriormente un feudo estatal y tenía una gran cantidad de condados, pero no lo ha sido en tiempos recientes. Reconciliado y devuelto. Hoy, si no dices nada, no te importa, pero has hecho un pacto. Por tanto, si sólo hablamos de tres estados, los demás nos importan poco. Las personas que entran en esta categoría son al menos tan importantes como la cortesía. ¿Es falso? Shiyun dijo que a menos que estos tres estados fueran invadidos, sería imposible romper los lazos con la dinastía Tang. Y esto no es una fan, ¿no es una invasión? Ahora pertenece a la antigua dirección, ¿por qué no utilizar la palabra "cortar" como palabra? Cuando Bo Zang llegó el año pasado, fue cuando llevaron a Yun de regreso a Zampa, así que por favor decida. Hice dos cosas hoy y este asunto trivial no se discutió en primer lugar. Hay similitudes y diferencias antes y después, y los creyentes van y vienen cuando están cansados de ello. Aunque realmente quiero unirme a la alianza rápidamente, no sé qué hacer. Si estás callado, dos o tres no están aquí. Si hablamos de reconciliación, no hay invasores y ya somos del mismo clan. Si hablamos de formar una alianza, debemos resetear el gobierno y regresar a los tres condados primero.
Si los tres condados no se restauran y las dos fronteras no se dividen, el gobierno quedará sin resolver. ¿Por qué ofertamos? Si es tacaño con las cosas pequeñas, fácilmente se irá lejos, no logrará establecer alianzas y no podrá manejar los asuntos. En cuanto a las idas y venidas del mensajero, solo era cuestión de contarlas correctamente, y sus expresiones eran infinitas. Tenía algo importante que hacer, e incluso si lo enviara, sería importante y estaría incluido. la columna. Si el límite es pequeño y urgente, pero ambas partes lo discuten, entonces se ahorrará mano de obra y costos. Como ex enviado, me enteré de que Ji Zan tenía un destino fatídico en el pacto, por lo que tuve que discutirlo detenidamente, pero no lo envié. Aunque la Emperatriz y la Emperatriz son dos cosas diferentes, son casi lo mismo, por lo que no lleva mucho tiempo tratarse y despedirse hoy. Zheng Shuju, Lu Bi, hombres y mujeres, etc. Y lo enumeré, lo usé bien, lo regalé y tuve mi propósito en mente. El sobrino de Liu Bu es del condado y se le ha ordenado que lo devuelva a su puesto oficial. Los elementos restantes se comentarán en el libro con Zamp, Qing y otros para que puedan ser escuchados el día de su regreso. Hoy envié a Yushi Li Hua y al enviado del medio para que fueran con el enviado de retaguardia. Cada uno de ellos tiene varias fichas, por lo que lo apropiado es conseguirlas. El aire otoñal es fresco y todos están sanos y salvos. La nota de suicidio no mencionaba mucho.
El primer ministro de Tubo, Shang Qixin, figura en la lista de funcionarios de Tubo y de la alianza en el monumento de la Liga Tang-Tíbet en Lhasa. Es el segundo funcionario más importante después de Chenbo Bubeji Yundan. Su cargo oficial es el de Primer Ministro y Mariscal de todas las fuerzas militares del mundo. Se puede ver en las dos cartas anteriores que Tang y Fan tenían un deseo de alianza y reconciliación en ese momento, y estaban en contacto para este propósito. Tubo también envió un cuenco al área cercana a la dinastía Tang para hacerse cargo de este asunto. Sin embargo, la alianza no puede ocurrir de una vez. Tubo ocupó una gran superficie de tierra en Longyou, provincia de Hexi. La dinastía Tang no estaba dispuesta a aceptarlo, pero no tenía la fuerza para recuperar estas tierras perdidas. Por lo tanto, la dinastía Tang propuso el regreso de los tres estados de Anle, Qin y Yuan como condición para la alianza, y las dos partes llevaron a cabo negociaciones a largo plazo sobre este tema.
Durante el proceso de negociación, la dinastía Tang liberó prisioneros de guerra, Tubo devolvió los ataúdes de los funcionarios de la dinastía Tang y los enviados intercambiaron obsequios, todos los cuales fueron pasos para promover la reconciliación. Entonces decimos que en este momento, Tang Fan y la alianza están haciendo preparativos. Aunque hubo idas y vueltas, el progreso fue extremadamente lento. Sin embargo, sobre la base del equilibrio gradual de poder entre las dos partes, el establecimiento de relaciones con la alianza se ha convertido en una tendencia inevitable de desarrollo. Fue con los esfuerzos conjuntos de ambos partidos que hacia el 821-823 d. C., Tang y Tíbet lograron una alianza pacífica, y se erigieron monumentos a la alianza Tang-Tíbet en Chang'an, Lhasa y en las fronteras entre los dos lados. La guerra Tang-Tíbet básicamente había terminado.
Después de lograr muchos logros tanto en política como en religión, Zampuche de Songtsan murió en el año de Yin Muyang (815 d.C.). Su mausoleo fue construido junto a la tumba de Dusong Mangbojie. Para conmemorarlo y transmitir sus hazañas de generación en generación, los súbditos de Chide Songtsan erigieron una losa de piedra frente a su tumba y registraron su vida en la inscripción. Debido a la erosión de los años, sólo queda la primera mitad de la inscripción, y la segunda mitad ha sido modificada hasta quedar irreconocible, excepto por unas pocas palabras. Hemos copiado la primera mitad de la inscripción al final de este artículo:
Alabado sea todo el mundo, los dioses son maestros, y las enseñanzas y rituales se han agotado, pero el poder no está abolido. El país es vasto, la armadura es fuerte y la causa santa es fuerte. Alabo a Putian Chide Songtsen como maestro, y todo lo que hace está en consonancia con las enseñanzas y la etiqueta de los dioses y los cielos. Su poder es tan próspero como el cielo, sus decretos son solemnes, su carácter es pesado, su país es próspero y hay buenos oráculos. Para que todos lo sepan, lo describió brevemente en la estela: Su Majestad el Espíritu Santo Zanpu De Songtsan tiene una personalidad profunda, una mente abierta, decretos majestuosos y soldados valientes.