Poema|Bashan Wolf: Cambios en el mar (Cinco poemas)

Bashanlang (Chongqing)

A

El único escenario de la vida media en mi bolsillo

Frente a ti, es solo una caída impotente.

El viento en el atardecer me sopla.

También hay sombras de cocoteros. La arena de la playa demuestra generosamente la igualdad en todo el mundo.

Pensé que había experimentado algunas dificultades.

Por ejemplo, hablar por la mañana es como tropezar con una piedra.

A las diez de la noche, sólo tenía unos pocos dólares en el bolsillo.

Esta familia también fue expulsada de la casa de alquiler...

Estos baches y curvas son mucho peores que ser golpeado por el viento y las olas.

Esas conchas varadas en la playa

Al menos, siempre puede cubrir su sombra.

Tus olas brillantes y tu sangrienta puesta de sol

En segundo lugar,

Por la noche, finalmente hay un punto en tu avión.

Tendencias pacíficas. No puedo evitar querer comunicarme contigo en privado.

Por ejemplo, hace muchos años a mi padre lo echaron de su trabajo en la estación de granos y regresó a la granja.

Una vez vi a una abuela con pies pequeños arando el campo...

Por ejemplo, aprendí a jugar a las cartas de Sichuan con mi abuelo.

Durante este período, la armonía entre el cielo y la tierra aún no se ha enderezado.

Por ejemplo, a veces voy a trabajar con pasión.

En el camino casi me resbalo por el musgo

Cuando entré a la oficina, me encontré con una mirada profunda.

No, no te lancé todo esto.

Eres tan vasto, que siempre es difícil tener paz.

Un hombre de base y de pobre corazón.

Es imposible cultivar perlas o corales.

Solo quiero que me ayudes a guardar estos secretos.

Tercero

Norte del Mar del Norte, no Norte y Sur.

La relación entre el Mar del Norte y el Mar de China Meridional es en invierno.

Podrás sentir directamente el aliento de la primavera.

Es en el golfo de Beibu donde se puede sentir directamente el banco de arena Zengmu.

Hay una corriente subyacente irresistible.

Desde esta perspectiva, es como la noche conectándose con el amanecer.

En cuanto a la relación entre Tang Wengtai y el cráter.

Tienes que ir a Moon Bay y preguntar con atención.

En la lava de esos volcanes

Habrá polvo, pero también habrá persistencia y ternura.

Igual que los cocoteros que crecen junto al mar.

El mar siempre ha sido su alma.

Cualquier ave marina que despega de un cocotero en el Mar del Norte.

Puede flotar sobre cada ola del Mar de China Meridional.

Cuarto.

Encuentro que tu amplitud nunca podrá ocultarse.

El nivel de la eternidad. Debajo del horizonte

Nunca envidies la frialdad del hielo y la nieve del Monte Everest.

Caí en la playa sosteniendo la tristeza del pleno verano.

Justo en la tarde de un cangrejo ermitaño.

Grita fuerte tu vacío, voz

Nunca golpees la pared en el mar, viento y olas

Lo sé, es porque estás haciendo olas.

Con cuidado dame tu asiento.

Tu marea no rodará en mi corazón.

Pero al final todavía no lo sabía.

¿Dónde derritiste el hielo y la nieve distantes?

Quinto.

En el turbulento flujo de personas, mis bordes y esquinas permanecen sin cambios.

Esta vida está destinada a no ser tu fuente.

No he experimentado suficientes heladas y nieve en el interior.

No hay mente que pueda cultivar plantas acuáticas a voluntad. Tampoco puede ser tan generoso como un pescado o una gamba.

En el viento y la lluvia del océano, encontrarás un arcoíris en cualquier momento.

Pero solo soy una corriente en funcionamiento.

Incluso si se rompe en pedazos, debe permanecer tan claro como el cristal como la nieve.

Intenta seguir adelante. Sólo porque estás lejos

Los gritos de las cigarras, las florecitas y el sonido de campanas y tambores por la mañana.

Durante mucho tiempo se ha pulido hasta convertirlo en guijarros lisos, uno tras otro.

La altura del Salón del Dharma es igual a tu profundidad.

De cara al cielo, tuve que retirarme.

Regresa al nacimiento de una gota de agua y retírate a lo alto de una lámina de nieve.

Hasta que no haya salida, empieza de nuevo.

Acerca del autor

Ba Shanlang, cuyo nombre real es Wang Jiakui, es del condado de Fengjie, Chongqing. Ahora vive en Chongqing. En "Grassland", "Green Wind", "Poemas seleccionados", "Estrellas", "A lo largo del río", "Literatura de Hejiang", "Periódico West China Du Poetry", "Chengdu Evening News", "Chongqing Daily", " Chongqing Evening News", "Guangxi Daily", "Guizhou Nationalities Daily" y otras docenas de periódicos han publicado cientos de ensayos, poemas y novelas. Es autor de la colección de poemas "Anoche llovió" y de la colección de ensayos "Mirando a lo lejos". Algunas revistas contratan escritores.