Red idiomática china - historia idiomática - Al traducir el embalaje al japonés, ¿es mejor utilizar "packaging" o "パッケジ"? ¿Cuál es la diferencia entre el uso de estas dos palabras? Se utiliza en el diseño de envases de alimentos.
Al traducir el embalaje al japonés, ¿es mejor utilizar "packaging" o "パッケジ"? ¿Cuál es la diferencia entre el uso de estas dos palabras? Se utiliza en el diseño de envases de alimentos.
パッケジ es un paquete del Reino Unido. En Japón, básicamente significa caja de embalaje.
Al traducir embalaje, es mejor utilizar "embalaje" directamente.