El lejano Altair, el río brillante, la mujer Han. Texto original_Traducción y apreciación

El lejano Altair, el río claro, la mujer Han. ——Anónimo "Altair of the Far Far Away" en la dinastía Han Altair of the Far Far Away es una mujer Han en el río Jiao Jiao. El lejano Altair, el río brillante, la niña Han.

Manos esbeltas y sencillas, jugando trucos a la máquina.

No puedo decidirme en todo el día, llorando como la lluvia.

El río es claro y poco profundo, ¡pero qué lejos está!

El agua está llena de agua y el pulso se queda sin palabras. Trescientos poemas antiguos, diecinueve poemas antiguos, despedida en el día de San Valentín chino Traducción y notas

Traducción

Ese lejano y luminoso Altair, esa luminosa y lejana Vega.

La Tejedora mueve sus largas y blancas manos y el telar hace mucho ruido.

Por culpa del mal de amores, no pudo tejer ningún patrón en todo el día y sus lágrimas caían como lluvia.

Solo hay una Vía Láctea clara y poco profunda entre ellos, por lo que la distancia entre ellos no es demasiado grande.

Separados a ambos lados de la clara y poco profunda Vía Láctea, nos miramos con amor y en silencio. Apreciación

Este poema utiliza la historia mítica del pastor de vacas y la tejedora separados por la Vía Láctea para expresar el dolor y la tristeza causados ​​por los reveses en el amor.

Este poema describe a una pareja en el cielo, el Toro de la Mañana y la Tejedora, pero el punto de vista es en la tierra, observando el dolor de la separación de la pareja desde la perspectiva de un tercero. Las dos primeras frases están escritas en dos lugares respectivamente. Se dice que la campanilla está "lejos" y que la tejedora es "clara y brillante". La distancia y el brillo se hacen mutuamente significativos, así que no te apegues a ellos. La campanilla también es brillante y la Tejedora también está lejos. Están todos tan lejos y tan brillantes. Sin embargo, la lejana gloria de la mañana puede recordar fácilmente a la gente a los vagabundos en una tierra extranjera, mientras que la brillante y hermosa Tejedora puede recordar fácilmente a la gente la belleza de las mujeres. De esta forma parece que no son intercambiables. Si se cambia a "Bright Altair, Far Away River Han Girl" porque es intertextual, el interés se reducirá a la mitad. Aquí se puede ver la sutileza del lenguaje poético. El propósito de llamar a Zhinu "Hehannu" es convertirlo en tres sílabas y evitar el uso de "Vega" en tres sílabas. "Altair" se ha utilizado en la oración anterior, y "Vega" se menciona en la siguiente oración, que no rima y parece monótona. "He Han Nu" es mucho más animado. "Hehannu" significa la mujer al borde de la Vía Láctea. Es más probable que esta afirmación haga que la gente piense en una mujer real, ignorando que es una estrella. No sé si el autor se esforzó tanto al escribir el poema. De todos modos, los métodos de escritura son diferentes y los efectos artísticos también son muy diferentes. En resumen, se puede decir que el arreglo de las diez palabras "Far Altair, Bright River Han Girl" es el arreglo más ingenioso y tiene el efecto más completo.

Las siguientes cuatro frases están escritas específicamente sobre la Tejedora, diciendo que aunque teje todo el día, no puede tejer ninguna pieza porque está muy triste en su corazón. "Xianxian levanta las manos simples" significa levantar las manos delgadas y simples. Para competir con la siguiente oración "Zhaza fabrica máquinas", se cambió la estructura de la oración. "Zhao" significa dibujar, sacar, lo cual se acerca al significado de estirar. "Zhaza" es el sonido de una máquina. "杼" es la lanzadera del telar. El poeta utiliza aquí la palabra "Nong". "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Siqian" dice: "Nace una niña que lleva las tejas de Nong". La palabra "Nong" significa "jugar" o "jugar". Aunque la Tejedora extendió sus manos desnudas, no tenía intención de tejer. Solo estaba acariciando el telar y sus lágrimas caían como lluvia. La frase "todo el día está sin terminar" está adaptada del significado de "El Libro". of Songs·Dadong": "La Chica Tejedora tiene siete brazos durante todo el día. Aunque tiene siete Xiang, no servirá para un periódico". Hay luces en todos los lados de la ciudad de Wanjia y en el centro de la Vía Láctea. La canción larga canta en los pinos y el viento, y las canciones están por todo el río y las estrellas son escasas. El sonido de tambores y trompetas en la quinta vigilia es solemne y solemne, y la sombra de las estrellas en las Tres Gargantas vacila. Las nubes estaban a punto de moverse y las estrellas se movían, y Tianle dejó escapar un grito de frialdad en sus músculos y huesos. La Osa Mayor está alta y Geshu lleva un cuchillo por la noche. Una ligera brisa agitó las olas, esparciendo estrellas por todo el río. El peligroso edificio tiene treinta metros de altura y puedes coger las estrellas con las manos. Al final de la canción, se revelan todos los detalles, y el cielo se oscurece cuando la luna se ha ido y las estrellas escasean. La luna brillante brilla intensamente sobre mi cama y las estrellas se desplazan hacia el oeste en la noche. Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna cruza el río. Los cuervos y las urracas descansan cansados, los peces y los dragones se asustan y las estrellas cuelgan de los álamos llorones. La noche es larga y empiezan las campanas y los tambores, y las estrellas están por amanecer. Las sombras de las velas en la pantalla de mica son profundas y las estrellas se hunden gradualmente sobre el largo río. La luna del amanecer pasa sobre la barrera restante y las estrellas están por todo el antiguo paso.