"Dabancheng Girl" es la primera canción popular uigur compilada por Wang en Lanzhou. También es la primera canción popular uigur traducida al chino en la China moderna. En 1938, un convoy que transportaba suministros de la Unión Soviética para ayudar en la Guerra Antijaponesa en Xinjiang pasó por Lanzhou. La Compañía de Guerra Antijaponesa Wang organizó una fiesta para expresar sus condolencias a los miembros del equipo. En esta fiesta, un conductor uigur que llevaba un sombrero de flores y bigote cantó una canción muy corta. Como estaba cantada en uigur, nadie podía entender lo que estaba cantando. Sin embargo, Wang tocó una fibra musical aguda. Rápidamente escribió la melodía de la canción usando el método taquigráfico que aprendió en la escuela y le pidió a un vendedor ambulante uigur que vivía en Lanzhou en ese momento que tradujera brevemente la letra. Seleccionó, vinculó y persiguió la melodía principal de esas frases originales, descartando sus ramas y enredaderas, y rápidamente compiló una breve y fluida "Dabancheng Girl". Al día siguiente, después de que se cantara la canción en la fiesta de despedida de la caravana, sopló por todo Lanzhou como una ráfaga de viento. Posteriormente, fue cantada por cantantes famosos como Zhao Qihai y Zhao Feng en Chongqing, Kunming, Myanmar, Malasia y países del sudeste asiático.
¿A qué minoría étnica se refiere la niña de Dabancheng?
Uigur