El "Decameron" publicado por Shanghai Translation Publishing House es la versión en inglés traducida por He Wang.
La traducción completa fue elegida por el Sr. Wang Yongnian.
Relevancia de la traducción
(1) En 1958, Fang Ping y Wang Ke tradujeron y publicaron "El Decamerón" de Boccaccio, que tuvo una influencia de gran alcance.
(2) El Sr. Wang Yongnian es la primera persona en China en traducir "El Decamerón".
"El Decamerón"
(Obra maestra de Giovanni Boccaccio)
"El Decamerón" de Giovanni Boccaccio es la primera obra maestra realista en la historia de la literatura europea, es también una obra literaria de gran valor social en la historia de la literatura mundial. Sanctis, un famoso crítico italiano moderno, comparó una vez "El Decamerón" con la "Divina Comedia" de Dante y la llamó "Comedia humana". En 1348, la peste prevalecía en Florencia, Italia, y diez hombres y mujeres se refugiaron en una villa en el campo. Jugaron y disfrutaron todo el día, cada uno contando una historia cada día. * * * Vivió durante 10 días y contó cientos de historias. Estas historias criticaron a la Iglesia Católica, se burlaron de las enseñanzas de la Iglesia sobre la oscuridad y el mal, elogiaron el amor como fuente de talento y sentimientos nobles, condenaron el ascetismo, expusieron y azotaron sin piedad la depravación y corrupción de la aristocracia feudal y encarnaron el humanismo.