El origen del plan de estudios chino

La palabra "chino" tiene una corta historia. En 1905, después de que se aboliera el sistema de exámenes imperial, el gobierno Qing comenzó a construir nuevas escuelas. En ese momento, todos los cursos y materiales didácticos eran importados de Occidente. Sólo una materia era china, y en ese momento también se enseñaba chino clásico. Después del Movimiento del Cuatro de Mayo, se defendió el chino vernáculo y se opuso el chino clásico. Como resultado, las clases de idioma chino se vieron afectadas y las escuelas primarias se cambiaron a "Guoyu". Los materiales didácticos tienen características orales distintivas y son todos ensayos, canciones y cuentos infantiles en lengua vernácula. La escuela primaria "Guoyu" es principalmente en lengua vernácula y aboga por una enseñanza de idiomas cercana a las masas reales. La escuela secundaria todavía se llama "Departamento de Chino" y ofrece cursos de chino. Aunque el texto todavía está principalmente en chino clásico, se han agregado algunos textos vernáculos. Desde entonces, la proporción de chino vernáculo en los cursos de "chino" ha aumentado significativamente y se han seleccionado obras de escritores de nueva literatura como Lu Xun, Ye Shengtao y Bing Xin.

A finales de la década de 1930, Ye Shengtao y otros propusieron el concepto de "chino" e intentaron compilar nuevos libros de texto chinos, pero desafortunadamente se vieron obligados a detenerse debido a la invasión japonesa de China.

Después de la liberación de China, de 1943 a 1949, el Comité Editorial de Libros de Texto del Gobierno Popular del Norte de China discutió sus nombres al seleccionar libros de texto en lengua materna para las escuelas primarias y secundarias. El Sr. Ye Shengtao sugirió: "En el pasado, la escuela secundaria se llamaba 'Zhonghua' y la escuela primaria se llamaba 'Guoyu', por lo que estaban unificadas. En ese momento, la misma persona creía que el lenguaje hablado era 'lenguaje' y el lenguaje escrito era 'carácter'. Las palabras están en el lenguaje y no pueden ser parciales, por eso se combinaron". 1. "Esta sugerencia fue adoptada por las instituciones educativas del gobierno del norte de China. También se determinó que las escuelas primarias y secundarias deberían centrarse en el aprendizaje del chino vernáculo, mientras que las escuelas intermedias agregarán gradualmente el chino clásico y todas las composiciones serán en lengua vernácula. Los estudiantes deben dominar habilidades lingüísticas cercanas a la vida real y adecuadas para el día a día. las solicitudes orales y escritas ya no utilizan nombres como "chino" y "Putonghua", todos llamados "chinos".

El "chino" incluye el lenguaje hablado y escrito: en el lenguaje hablado, en el lenguaje escrito el lenguaje hablado incluye escuchar y hablar, y el lenguaje escrito incluye leer y escribir. El uso del nombre "idioma chino" indica la necesidad de llevar a cabo una formación lingüística integral y corregir la antigua separación entre el lenguaje escrito y hablado que quedó de la sociedad feudal. En la enseñanza, solo se requiere leer y escribir artículos, independientemente de las deficiencias. de entrenamiento oral. Por eso el nombre de nuestro curso de lengua materna es “chino”. Luego extiéndalo a nivel nacional. Desde entonces, el "chino" se ha convertido en el plato principal de las escuelas primarias y secundarias.