¿Existe una empresa de traducción cerca del consulado de Estados Unidos en Shanghai? ¿Dónde está la ubicación? Gracias

Muchos documentos emitidos en el extranjero deben ser autenticados por la embajada o el consulado en China para demostrar su autenticidad antes de que puedan usarse en el país; la autenticación consular se refiere a las agencias diplomáticas y consulares de un país y sus agencias autorizadas que verifican las agencias notariales, las agencias correspondientes o las agencias de certificación. La actividad de confirmar la autenticidad de la firma final (sello) o sello en un documento notariado u otro documento de certificación.

Su certificación tiene por objeto permitir que los documentos expedidos por un país sean reconocidos en otros, y su validez jurídica extraterritorial no se verá afectada por dudas sobre la autenticidad de los sellos y firmas de los documentos.

Las embajadas y consulados de mi país en el exterior emitirán actas notariales u otros documentos de certificación emitidos por instituciones competentes del país donde se encuentren, y serán autenticados por el Ministerio de Relaciones Exteriores del país donde se encuentren. ubicado o una institución con derecho a solicitar autenticación consular, y están destinados a ser enviados a mi país para su uso. Puede solicitar autenticación consular.

Es decir, de acuerdo con la práctica internacional y la práctica consular china, los certificados notariales relacionados con el extranjero u otros documentos de certificación relevantes emitidos por China continental generalmente deben ser aprobados por el Departamento Consular del Ministerio de Asuntos Exteriores o la Oficina de Asuntos Exteriores del gobierno popular local autorizada por este ((en lo sucesivo, "la oficina de asuntos exteriores local") y las embajadas y consulados extranjeros en China deben autenticarlo antes de que pueda enviarse a países extranjeros para su uso. Por el contrario, antes de ser enviados a China para su uso, los documentos relevantes emitidos por países extranjeros generalmente deben ser notariados y autenticados localmente, y luego ir a la embajada o consulado chino en ese país para su autenticación consular.

Los documentos informativos presentados a las embajadas y consulados de varios países deben traducirse al idioma oficial del país para facilitar su revisión y archivo. Los materiales comunes importantes relacionados con el extranjero incluyen tarjetas de identificación, registros domésticos, certificados de nacimiento, pasaportes y certificados de títulos, expedientes académicos, números de cuentas bancarias, licencias comerciales, estatutos, certificados de bienes raíces, certificados de activos, etc. Los funcionarios de embajadas y consulados prestan especial atención a la autenticidad y validez de los documentos y materiales. Si descubren que los materiales chinos y extranjeros son inconsistentes, es probable que se interrumpa el progreso del asunto y se afecten sus intereses vitales.

Aquí se requiere que la calidad de la traducción de los documentos involucrados en el caso sea refinada y libre de errores; el personal de la embajada y el consulado solicitará a las partes interesadas que busquen una agencia de traducción profesional con las calificaciones de traducción correspondientes. en el mercado de la cooperación;

La traducción es una materia lingüística que continúa desarrollándose y cambiando con el progreso de la sociedad. Los traductores especializados en traducción deben recibir una formación formal en traducción. Ahora, cuando las agencias/empresas de traducción con las calificaciones correspondientes contratan traductores, valoran no solo su experiencia educativa, sino también su experiencia en la industria, para garantizar que solo se puedan contratar traductores calificados. la calidad del manuscrito traducido.

La competencia en el mercado de servicios de traducción es extremadamente feroz hoy en día. Se estima que hay decenas de miles de unidades registradas con diversos nombres, como empresas de consultoría, empresas de tecnología, empresas de educación, imprentas, etc., que realmente brindan servicios de traducción. Estos no son sus principales negocios. Las empresas / agencias / agencias de traducción formal con calificaciones completas tomarán la "integridad" como la piedra angular de sus operaciones, se adherirán a la filosofía empresarial de "integridad y pragmatismo" y se esforzarán por brindar a los clientes servicios de traducción profesionales y de alta calidad.

En términos generales, las empresas/agencias/agencias de traducción con calificaciones formales de traducción en Shanghai tienen las siguientes características:

Empresas que cuentan con una licencia comercial emitida por el departamento industrial y comercial y una empresa registrado en el departamento de seguridad pública El sello oficial es un requisito legal para el establecimiento de cualquier empresa formal;

El nombre chino de la empresa/institución/agencia de traducción debe contener la palabra "traducción", y el nombre en inglés el nombre debe contener la palabra "traducción"; no puede denominarse "empresa de consultoría", "empresa de educación" y "empresa de tecnología" porque muchas empresas grandes tienen sus propias necesidades de traducción y la empresa tiene traductores "a tiempo parcial"; permitido solicitar negocios de traducción;

Contar con un equipo de traducción calificado. Como se mencionó anteriormente, los profesionales de la traducción tienen "umbrales". Todos los traductores contratados por empresas de traducción regulares poseen certificados nacionales de calificación de traducción y la calidad de sus trabajos de traducción cumple con los requisitos de traducción de la embajada y los consulados.

Traducción y sellado; sello de traducción significa que la empresa de traducción estampa el sello oficial y el sello especial de la empresa de traducción al final del documento de traducción para indicar que la traducción es consistente con el significado del texto original. y no hay rastros de adiciones, eliminaciones o modificaciones, por lo que puedes estar tranquilo al utilizarlas. Las agencias gubernamentales chinas, agencias relacionadas con el extranjero y embajadas y consulados en China solo reconocen documentos de traducción emitidos por empresas o instituciones de traducción formales. Los documentos sin traducción y sellos traducidos por individuos no serán reconocidos.