Apreciación del texto original y traducción de "Winter Night Music" de Zhao Xianhong

El viento hace que las flores de ciruelo revoloteen sobre el puente. Bailando alrededor de Qiong Yao, los tramos superiores del agua desaparecerán. Qu definitivamente parecía haber perdido la vida debido a la tuberculosis. ¿Cómo podría una persona así no estar ansiosa cuando estaba lejos? ¡Mañana hoy, mañana mañana, no vino! ¡Belleza, la belleza tiene más vida que la belleza! Lo que pasó hoy fue inevitable. Estaba exhausto, tan erguido como un pez, tan pesado como un ganso, ¡no había forma de escapar! Cualquiera que espere romper la relación entre marido y mujer, enseñar a la gente a soñar o romper el alma de la gente, será en vano. La picazón es difícil de frotar, la picazón es difícil de frotar. No quiero que cante el gallo.

Belleza, belleza, qué mala suerte. Esta vez, fue muy difícil deshacerse y dejarse ir. Así de simple, no hay novedades. La relación entre marido y mujer que viven en dos lugares hace que la gente sueñe en vano. La picazón en el corazón es sufrimiento, la picazón en el corazón es sufrimiento. Sólo espero que el gallo cante temprano para anunciar el amanecer.

Nota 1 Qiongyao: describe los copos de nieve tan blancos como el jade. Qu Yan: Míralo, míralo con ojos enormes. Flores que caen en inglés: Falling Flowers. Consumo: noticias, audio. 3. Humo rosa: Significa aplicación perezosa del polvo y flaco como un palo. 4Zhi: Eso es todo. 5 Marido y mujer: metáfora de la amistad entre marido y mujer y amantes.

Poesía: Días y noches felices, poesía de invierno Autor: Zhao Xianhong de la dinastía Yuan Categoría de poesía: Invierno, anhelo