Por favor ayúdenme a traducir la letra de una canción japonesa. Gracias.

びんかんサラリーマンのうた(Versión completa.)

Letra: Compuesta por ぉかゆまさき? Arreglista: Takaki Takashi: Toshiichiro (Koyo Iwata)

「びんかんさーん!●¡Sensitive Jun!

「ぃまきまーすはーぃ」●Oye, estoy aquí ¡Ya venimos!

んんびんんんんかんんんんかんんん12

にめてるる●Haciendo negocios en la montaña Lushan

Maestro Toshiichiro●Maestro Toshiichiro.

Amor, olvídate, viajero, viajero que olvida el amor

はぁうっ!だめですのぅら●No, no lo toques

やめてください. , ふくらはぎうぐぅっ! Mi arco

Piernas, barriga, guau, guau

びくびくぴゅくがくがくぅッ●Temblando y temblando

ぞくぞく.びくびびく な びくびびく ん ッ/!

● ¡Frío, tiritando, temblando!

¡Ocupa un asiento en Japón! ¡Ocupa un asiento en Japón y cede tu asiento a otros 《びんかんさーん》●¡Sensitive Jun!

「ちょ、ちょっとまってくださーいっ!”●¡Espera, por favor espera!

びんかんびんびんかんんびんんんんかんんんんかんんん12

びんかんびんびんかんんびんんんんかんんんんかんんん12

は をぅCinco veces al día●Se desmayaba cinco veces al día.

Ichiro sensible サラリーマン● Ichiro sensible Clase trabajadora

Viendo el mañana, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación, vacilación , vacilación, vacilación, vacilación.

见つけすガラスのボディー ●El cuerpo fue encontrado en el cristal del hotel.

ひくぅっ!だめですのそば ● De acuerdo ¡De acuerdo! No, aquí no.

¡Aparte de las orejas, el cuello está entumecido!

びゅるびゅるひくひく ひくくくんッ!●¡Frío, temblando, temblando, temblando!

¡だめですこれはもぅだめですぅっ!●¡No! No puedo soportarlo más, oh.

⑸けろニューロンびェトス ●Correr, espíritu nacional (alma nacional) y alegría.

Salvar el mundo y proteger la tierra●Salvar el mundo y proteger la tierra.

びんかんびんびんかんんびんんんんんんんんん12

「びんかんさーん?●¡Jun sensible!

"ぼ, sirviente は, もぉぉぉッ! !あッ!くぅッ!ひぃぃぃーーッ!ぃっ, ぁーっ (気) "●Yo, yo, ¡¡oh oh!! ¡¡Ah! ¡Oh! ¡Oye! Ahh... (desmayado)