Poesía y prosa sobre no poder reunirse durante el Año Nuevo.

Preludio de Water Melody

Resulta que Chen Bing estaba llena de alegría y borracha escribiendo este artículo durante el Festival del Medio Otoño, y estaba embarazada. ¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No conozco el palacio en el cielo. ¿Qué año es esta noche? Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que no podré soportar el frío de nueve días en el pabellón de jade fino. Baila y admira la sombra de la luna, que se encuentra en el mundo. Fue a la casa de Zhuge y se quedó en la casa de Qi. Lo tomó pero no durmió. No debe haber odio y no se puede hacer nada. Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Te deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros. Nota: Las letras y las canciones aparecen en "Water Margin·Great Compassion·Three Prisoners on Death Row·Song Wu" (Water Margin, Shanghai Ancient Books Publishing House, página 266). La primera línea de la próxima película es "cortina de cuentas alta" y el resto es igual. Sobre el autor: Su Shi (1037 ~ 1101), nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte, fue nombrado Zizhan. Fue un escritor famoso de la dinastía Song del Norte y uno de los ocho grandes escritores de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambúes y piedras extrañas, y también tiene conocimientos sobresalientes en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. El poema es como el nombre de Huang Tingjian; sus palabras son majestuosas y audaces, y su estilo es diferente de las palabras eufemísticas. Conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji de la dinastía Song del Sur, * * * fue un poeta audaz. Nota (1) Para poner vino: tome la copa de vino. ②Gongque: palacio. (3) ¿Qué año es esta noche? Según antiguos mitos y leyendas, sólo hay tres días en el cielo y miles de años en el mundo. Los antiguos creían que la disposición del tiempo y los meses en el mundo inmortal era diferente a la del mundo humano. Entonces tengo esta pregunta. (4) Montar el viento para regresar a casa: Montar el viento para regresar al cielo. Aquí, el autor cree románticamente que es un dios. (5) Qionglou Yuyu: Un edificio construido con hermoso jade. Se refiere a un palacio imaginario. (6) Invencible: intolerable. (7) Comprender las sombras, lo que significa que las sombras bajo la luz de la luna también realizan diversas danzas. (8) ¿Cómo se ve? No hay comparación. (9) Pabellón Zhu: un pabellón bermellón. (10) Qihu: puertas y ventanas con motivos decorativos. (11) Hacer fotografías sin dormir: fotografiar a personas que no tienen sueño (en referencia al propio poeta). (12) es: por qué. (13) Círculo de tiempo a largo plazo: varios dígitos siempre son largos, lo que indica (14) Danjuan: la luz de la luna es hermosa, lo que indica la luna. Nota adicional: (15) La primera sección del Daqu es "Shui Tiao Song", de ahí el nombre "Song Head". Doble tono, 95 caracteres, rimas planas y oblicuas. Chen Bing: Nueve años de Xining (1076). Esto es lo que dijo Su Zhe. (17) "Pidiendo vino al cielo" de Li Bai: "¿Cuándo habrá luna en el cielo? Hoy quiero parar a tomar una copa y preguntar". (18) El viaje de Niu Sengru a Zhou y Qin: "El tragedia del mundo taoísta, no sé qué año es "(19) "Shi Wen Gong Hua" de Sima Guang registra el poema de Shi: "La luna es larga y no hay odio". (20) [¿Cuándo? ¿La luna brillante viene? Convierta el vino en un poema de Li Bai& gt "¿Cuándo llegará la luna brillante? Quiero detenerme y preguntar". Mantenga presionado (21) Baile para encontrar sombras: Bailando bajo la luna, la figura se balancea. (22) Volviéndose hacia Zhuge, agachado, sin dormir: la luz de la luna se vuelve hacia el pabellón bermellón, brilla en las ventanas talladas y brilla sobre las personas que no duermen. Yehu, decorado con estampados o estampados. (24) Espero que la gente viva mucho y viaje miles de millas * * * Shan Juan: Espero que la gente pueda estar sana y bañarse en la misma luz de la luna incluso si están a miles de millas de distancia. Danjuan se refiere a la luna. La palabra "Fondo creativo" fue escrita por el autor durante el Festival del Medio Otoño en Xining, dinastía Song. Durante este período, Su Shi, debido a sus diferentes opiniones políticas de Wang Anshi, el reformador político en el poder, buscó alivio en el mundo y se convirtió en funcionario en varios lugares. Una vez pidió que lo transfirieran a un lugar cercano a Su Zhe como funcionario para que los hermanos pudieran reunirse más. Después de llegar a Michigan, este deseo aún no se podía realizar. Durante el Festival del Medio Otoño de este año, la luna brillante está en el cielo y el resplandor plateado está por todas partes. Después de separarnos de mi hermano Su Zhe, nos hemos reunido durante siete años. En ese momento, el poeta estaba frente a una luna brillante y su corazón estaba lleno de altibajos, por eso escribió este famoso artículo con la ayuda del vino. El prefacio antes de las palabras explica el proceso de escritura de las palabras: "Chen Bing estaba borracho durante el Festival del Medio Otoño. Escribí este artículo porque estaba embarazada". Obviamente, esta palabra refleja los pensamientos y sentimientos complejos y contradictorios del autor. Por un lado, demuestra que el autor tiene grandes ambiciones políticas. Aunque tiene 41 años y está políticamente insatisfecho en Mishu, lejos de Kioto, todavía confía en la realidad y los ideales. Por otro lado, debido a la frustración política, la incapacidad de realizar ideales y la incapacidad de mostrar talentos crea una fuerte insatisfacción con la realidad y genera pensamientos negativos y sentimientos de escapar del mundo. Sin embargo, lo que recorre todo el poema es el amor por la vida y un espíritu positivo y optimista.

En un escenario natural, la luna es muy romántica y puede inspirar fácilmente asociaciones artísticas de las personas. Una luna creciente puede asociarse con cosas nuevas en ciernes; una luna llena puede asociarse con una hermosa vida de reencuentro y una luna brillante puede asociarse con una personalidad íntegra. ¡Cuántos hermosos sueños e ideales del ser humano se condensan en la imagen de la luna! Su Shi es un poeta con una personalidad audaz y un temperamento romántico. Cuando miró a la luna del Festival del Medio Otoño, sus pensamientos y sentimientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra. La película anterior trataba sobre la admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño, lo que desencadenó la fantasía de un país de las maravillas celestiales. La frase aumenta de manera extraña y el poeta usa el poema de Li Bai "¿Cuándo llegará la luna brillante al cielo? Me detendré y tomaré una copa de vino para pedir" ("Beber veneno para saciar la sed") para usar una pregunta para presentar. lectores al mundo filosófico del tiempo y el espacio. La pregunta del poeta parece rastrear el origen de la brillante luna y el comienzo del universo, y parece elogiar la belleza y el ingenio del Festival del Medio Otoño. Contiene los elogios y el anhelo del poeta por la luna brillante. La razón por la que el autor quiere utilizar los poemas de Li Bai es porque los poemas de Li Bai sobre la luna circulan ampliamente. Su Shi a menudo se compara con Li Bai, lo que también se insinúa aquí. El tono de Shi Li se volvió más tranquilizador. Después de que el poema de Su se transformó en una pregunta retórica, pareció abrupto. Su Shi hizo de Qingtian su amigo y le pidió vino, lo que demostró su carácter audaz y su extraordinario coraje. La frase "No sé" traslada el pasado y las dudas y guía a los lectores a pensar en grandes temas como la vida en el universo. "El palacio en el cielo" contiene "Luna brillante", "Qué año es esta noche" y "Cuándo nos veremos", con finos bordados. La duda continua también promueve una capa de admiración por la luna. Hice preguntas y pensé, pero no podía entender, así que tuve la fantasía de "Quiero viajar en el viento a casa". Li Bai fue llamado el "Inmortal exiliado", y Su Shi también fue llamado el "Pobre inmortal". En ese momento, el poeta de repente tuvo un capricho y planeó regresar a su ciudad natal en el cielo para explorar el misterio de este tiempo y espacio. Su Shi tuvo una alta autoestima durante toda su vida y se llamó a sí mismo "inmortal". Por supuesto, podía volver a casa contra el viento y ver qué año era en el cielo. ¿Es el país de las hadas mejor que el mundo humano? La fantasía del poeta de estar separado del mundo y trascender la naturaleza proviene de su curiosidad por los misterios del universo, por un lado, y de su insatisfacción con el mundo real, por el otro. Hay tantas cosas insatisfactorias e insatisfactorias en el mundo que obligan al poeta a imaginar deshacerse de este mundo turbulento y vivir una vida de hadas sin preocupaciones en un hermoso palacio. Más tarde, Su Shi fue degradado a Huangzhou y tenía pensamientos caprichosos similares de vez en cuando. El llamado "a partir de ahora el barco muere, el río y el mar siguen vivos", así como la sensación de estar a la deriva cuando se describe a sí mismo navegando bajo la luna en "Qian Chibi Fu", todos tienen su origen en la misma base ideológica. Sin embargo, en Word, esto es sólo un plan. Antes de que pudiera pronunciarlo, lo interrumpió otro pensamiento opuesto: "Tengo miedo de los edificios bonitos porque en las partes altas hace frío". Estas dos frases empeoraron. Aunque el "Qionglou Yuyu" en el cielo es majestuoso y hermoso, hace demasiado frío para vivir allí por mucho tiempo. El poeta descubrió deliberadamente los defectos del cielo para fortalecer su determinación de permanecer en la tierra. Un bien y un mal muestran el amor del poeta por la vida humana. Al mismo tiempo, también se escriben aquí escenas de admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño. Los lectores pueden apreciar la belleza de la luna y el frío de su luz. Este punto de inflexión expresa la ambivalencia de la nostalgia del poeta por el mundo y su anhelo por el cielo. Este tipo de contradicción puede explicar más profundamente los pensamientos y sentimientos del poeta sobre su permanencia en el mundo y su amor por la vida, y expresar la mente abierta y las aspiraciones elevadas del poeta, aportando así un estilo de mentalidad amplia a las letras. "Hace demasiado frío allá arriba" no es la razón fundamental por la que el autor no quiere volver a casa, pero "bailar para entender cómo son las sombras" es la razón fundamental. En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo humano y bailar bajo la luz de la luna, al menos con tu propia sombra clara. La transición psicológica del "deseo" al "miedo" y luego a la "semejanza" muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. Finalmente regresó de la fantasía a la realidad. En la contradicción entre nacer y unirse al mundo, finalmente prevaleció la idea de unirse al mundo. "What It's Like" es indudablemente positivo, y la pincelada vigorosa y poderosa expresa la intensidad de la emoción. La siguiente parte trata sobre mirar la luna y extrañar a las personas, es decir, pensar en la impermanencia de la vida al mismo tiempo. Los cambios en la cabeza están relacionados con la separación del mundo a partir de la luna llena del Festival del Medio Otoño. A altas horas de la noche, la luna se movió y la luz de la luna pasó a través de "Zhuge" y brilló cerca de "Yehu", brillando sobre las personas que no podían dormir en la habitación. Aquí, no solo se refiere al profundo cariño por extrañar a mi hermano, sino que también se refiere a todos aquellos que están separados porque no pueden reunirse con sus familiares durante el Festival del Medio Otoño. ¡Qué lástima que la luna llena no esté llena! El poeta se quejaba de la luna llena sin motivo: "No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redonda al irse?", En cambio, la tristeza de la gente al irse es más pesada. El tono irrazonable resalta aún más el amor fraternal del poeta por su hermano menor y, al mismo tiempo, expresa implícitamente su simpatía por su desafortunada muerte. Después de todo, el poeta tiene una mentalidad amplia e inmediatamente piensa que Yue es inocente, por lo que se vuelve para disculpar a Yue: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.

"En este caso, ¿por qué deberíamos estar tristes por la separación temporal? Estas tres frases están muy resumidas desde la gente hasta la luna, desde la antigüedad hasta el presente. A juzgar por el tono, parece estar respondiendo a la pregunta anterior en nombre de Yue Ming; estructuralmente, hay otra capa, desde la oposición del hombre y la luna hasta la fusión del hombre y la luna. Excusar la luna esencialmente enfatiza la visión filosófica de las personas y coloca esperanza para el futuro porque cuando la luna está llena, las personas también. El final de "I Hope" presenta hermosos deseos. "Wish You a Long Life" es romper las limitaciones del tiempo, y "Thousands of Miles * *" es romper las barreras del espacio y dejar que el amor. porque la luna brillante une a personas separadas entre sí. Estas dos frases no son una masturbación y un estímulo ordinarios, sino que expresan la actitud del autor hacia algunas cuestiones importantes como el tiempo, el espacio y la vida, que demuestran plenamente la riqueza y amplitud del mundo. reino espiritual del poeta: "La luna está llena en el mar, y el fin del mundo es * * * en este momento"; "Adiós al otoño Ji" de Xu Hun decía: "Sólo la luna brillante está esperando, y yo estoy". contigo a miles de kilómetros de distancia." "Su Shi simplemente integró los poemas de sus predecesores en sus propias obras, creando * * * buenos deseos que permanecen en el mundo. Todo el poema tiene como fondo escenas hermosas y espaciosas, como el vasto y frío mundo bajo el la luz de la luna y el ida y vuelta entre el cielo y la tierra. El vacío del galope. Este fondo se combina con el optimismo de mente abierta del poeta que trasciende sus propias alegrías, tristezas y alegrías, que típicamente refleja el estilo de mente abierta de Su. ¿Aparecerá la luna brillante?" No sé qué año es. ¿Cuándo vendrá la luna brillante? Tomo la copa de vino desde la distancia. ¿No sé qué año es esta noche? (Por eso digo " ir a casa”) (Quiero montar en el viento para ir a casa), Me temo que el hermoso palacio lunar hecho de jade no puede soportar el frío a gran altura (el legendario palacio lunar se llama Palacio Guanghan) (I' Tengo miedo de la Torre Qiong). Yuyu, hace mucho frío en los lugares altos). En mi imaginación, bailo con la luna y mi sombra me sigue, como si estuviera cabalgando sobre las nubes contra el viento. comparar con estar en el mundo? (Bailando para encontrar la sombra, ¿cómo se ve?) Luz de luna De un lado al otro del pabellón bermellón, brilla bajo en las ventanas, brillando sobre las personas que no pueden dormir ( recurre a Zhuge, bajo Qihu, porque no pueden dormir). La luna brillante no debería tener ningún resentimiento, pero ¿por qué el ser querido se ha ido? Pero siempre está redondo (no debería haber odio, ¿por qué decir adiós? ) La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua. Este tipo de cosas ha sido difícil de describir de manera integral desde la antigüedad. Esto nunca ha sucedido). Espero poder mantenerme alejado de la multitud de manera segura y saludable, y disfrutar. Luz de luna brillante a miles de kilómetros de distancia. Sostengo una copa de vino en mi mano y le pregunto al cielo azul. No sé cómo será el cielo esta noche. Quiero volar a casa con el viento, pero me preocupa. El Castillo de los Llantos y la Mansión Esmeralda son demasiado altos y demasiado fríos para mí. Mi sombra de luna baila juntas. No parece haber luna llena en el mundo. El edificio rojo se inclina sobre la puerta de alfombra de seda y brilla sobre la gente que no duerme. sin resentimiento. ¿Por qué la luna suele estar completa cuando las personas están separadas? La gente está triste o feliz, cerca o lejos, la luna, ya sea brillante o oscura, creciente o menguante, esto ha sucedido desde la antigüedad. Todavía podemos compartir juntos la belleza de la luna. Otro poema fue adaptado de este poema llamado "Agua".

Edite este párrafo para disfrutar

"¿Cuándo vendrá la luna brillante?" " es una de las obras maestras de Su Shi, muy elogiada y amada por las generaciones futuras. Este es un poema único y famoso transmitido de generación en generación. En 1076, Su Shi fue degradado a Mizhou como funcionario. A la edad de 41 años, Sufrió un revés político que era el Festival del Medio Otoño y extrañaba mucho a su hermano. Se sintió deprimido y escribió esta palabra. Su concepción, concepción, extrañeza y asombro muestran una naturaleza humana muy realista y específica. visión y un mundo de fantasía ilusorio. Aquí, el poeta expresa sus propias contradicciones y giros ideológicos, experiencias de vida e ideas a través de la imaginación del Palacio de la Luna en una exploración y un pensamiento misteriosos. Esta expresión no solo es extraordinaria, sino que también constituye lo romántico. tono de este artículo. y estilo súper espacioso y elegante. "¿Cuándo habrá una luna brillante en el cielo?" Estas dos frases provienen de "Drinking and Asking the Moon" de Li Bai "¿Cuándo habrá una luna en el cielo?" "Hoy pararé a tomar una copa y preguntaré. Pregunta. "Es causado por sustancias químicas. ¿Levantas tu copa y le preguntas al cielo dónde está la luna en el cielo? Esta frase revela plenamente el temperamento franco del autor, pero también oculta su arrepentimiento interior y su tristeza por la vida. Las dos frases siguientes: "Yo No conozco el palacio en el cielo, esta noche "¿Qué año es?" es el contenido de la pregunta, que promueve aún más la alabanza y el anhelo por la luna brillante. Han pasado muchos años desde el nacimiento de la luna brillante. No sé qué día es esta noche en el palacio de la luna.

El poeta imagina que debe ser un buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Tenía muchas ganas de echar un vistazo, así que continuó: "Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y hace demasiado frío en los lugares altos. Quería viajar con el viento de regreso a la ciudad". Palacio de la Luna, pero tenía miedo de la desolación allí. No soporto el frío allí. Qué imaginación más extraña es esta. Aquí expresa el estado de ánimo contradictorio del poeta de "nacer en el mundo" y "entrar en el mundo". "Regresar en el viento" expresa la insatisfacción del poeta con el mundo. La palabra "regresar" tiene el sabor de una autometáfora, como si hubiera vivido en el palacio de la luna, pero sólo temporalmente en el mundo humano. Un "deseo" y un "miedo" revelan las contradicciones ideológicas del poeta. Puede describirse como un "golpe maravilloso". "¿Bailando para las sombras como en la tierra?" Estrechamente conectado con el mundo, el letrista baila a la luz de la luna y las sombras bailan con la gente. Aunque hay hermosos edificios en el cielo, son difíciles de comparar con la felicidad en la tierra. Aquí, del polvo a la santidad, de repente me volví como la vida humana, con sus altibajos y su magnífica escritura. Inicialmente, el poeta fantaseaba con el país de las hadas y quería ir al Palacio de la Luna para deshacerse del mundo que una vez lo perturbó infinitamente. Pero el poeta es realista y, después de todo, ama la vida, por lo que él personalmente borró esta escena pictórica nihilista. La próxima película trata sobre el mundo de la despedida de la luna llena en el Festival del Medio Otoño. "Zhuan Zhuge, un hogar bajo, nunca duerme". Zhuan y bajo se refieren al movimiento de la luna, lo que implica que la noche es profunda. La luz de la luna tiñe el pabellón escarlata, brilla humildemente sobre los insomnes en la habitación a través de las puertas y ventanas talladas. "No puedo dormir" se refiere a personas como yo que se sienten tristes por no poder reunirse con sus seres queridos, por lo que no pueden dormir. ¡Qué lástima que el Hombre Luna Llena no pueda! Entonces el poeta se quejó con Mingyue y le dijo: "No debería haber odio. ¿Por qué la reconciliación?". No deberías tener ningún resentimiento hacia Mingyue. ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? Esto es culpar a Ming Yue por avergonzar y causar problemas deliberadamente a los demás, pero también expresa implícitamente simpatía por aquellos que desafortunadamente están separados. La mente del poeta es de mente abierta y necesita liberarse, por lo que expresa su nostalgia en un tono interrogativo. Luego, el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar la luna brillante: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este es un asunto antiguo. Siempre hay tristezas y alegrías en el mundo". , al igual que la luna en el cielo está nublada y soleada, hay círculos y defectos, y ha sido difícil ser completo y completo desde la antigüedad hasta el presente. Esta frase revela el carácter libre y abierto del poeta para comprender la vida, y también es un suspiro de impotencia ante la vida. Aquí, desde la vida hasta la naturaleza, se refinan y resumen todo tipo de vida, incluidas innumerables experiencias de vida dolorosas y felices. Al final de la frase, "Que vivas una larga vida y disfrutes del hermoso paisaje a miles de kilómetros de distancia". Sólo espero que las personas siempre puedan estar sanas y seguras, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, aún puedan disfrutar. la luna brillante en el cielo en la noche del Festival del Medio Otoño. Este es un recuerdo de familiares lejanos y una bendición. Todo el poema está lleno de emociones indulgentes, altibajos, estructura rigurosa, contexto claro y escenas mezcladas. Gira estrechamente en torno a la palabra "luna", con altibajos, saliendo del mundo por un tiempo y entrando al mundo por un tiempo. Las frases son concisas y naturales, mostrando la magnífica habilidad lingüística y el estilo romántico y libre del poeta. . La canción "Water U-Turn" siempre ha sido elogiada por la gente. Hu Zai dijo en "Tiaoxi Yuyin Conghua": "Desde la publicación de" Shui Diao Ge Tou "de Dongpo en el Festival del Medio Otoño, el resto de los poemas han sido abandonados. No es exagerado decir que este es el". El mejor poema para escribir sobre el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez racional e interesante, y muy estimulante. Su amplia concepción artística, su mente optimista y de mente abierta, su anhelo por la luna brillante, su apego al mundo, sus colores románticos, su estilo único y su lenguaje fluido todavía pueden brindarnos un gran disfrute hoy en día.

Edita este párrafo para disfrutar b

"Cuando hay luna brillante, pide vino del cielo". La luna es uno de los prototipos importantes de la antigua cultura china. La cantidad de baladas de antiguos poetas chinos también es incomparable. Sin embargo, entre el cielo y la tierra, siempre hay "viento y lluvia, y cantos de gallos por todas partes". Es difícil encontrar una escena que realmente permita a los espectadores sentir la belleza armoniosa de la mezcla de vida y naturaleza. Como un hermoso sueño. Su Shi dijo en otro poema: "No bebas cuando encuentres flores". ¿No es la luna sólo una flor de roca que cuelga en lo alto del cielo? Según libros antiguos relevantes, Dongpo no era una persona que bebiera mucho, pero le gustaba beber con otros, especialmente verlos beber. La felicidad de los demás es también su felicidad. Es de mente abierta y de carácter lúcido. En el sueño, estaba entre borracho y despierto. No es tan independiente como Qu Yuan ni como algunos literatos. Él es él mismo y nada está más cerca de él. "Pregúntale al cielo", dijo Li Bai en la cima del monte Emei: "¡No puedo esperar a usar el asombroso poema de Xie Tiao para preguntarle al cielo!". "Pregúntale al cielo" de Qu Yuan es una obra llena de fantasía, con más. más de cien preguntas. La palabra Dongpo también desencadenó sus dudas sobre el cielo. “No conozco el palacio en el cielo.

¿Qué año es esta noche? "¿Qué año es hoy?" en "El Libro de las Canciones" también se llama "Qué noche es hoy". Hay una canción "Ren Yue Song" en "Shuo Yuan" de Liu Xiang, que fue escrita en vietnamita y traducida al. lenguaje popular en ese momento guión oficial. La última frase es "No sé qué noche es". La diferencia es que en "El libro de las canciones" y "La canción de E Jun", me siento confundido acerca de mi experiencia. Como si me hubiera olvidado de mí mismo y no sé si esta noche es esa noche. Hay una sospecha del cielo en el poema de Dongpo. En la antigüedad, había un dicho que decía que "un día en el cielo es un día". año en el mundo", por lo que Dongpo creía que debía haber diferentes maneras de calcular el tiempo en la tierra. El tiempo es muy lento en el cielo. Me siento impotente y triste por el fenómeno natural de que el tiempo hace que la gente envejezca. "Esta frase es una conversión natural de la triste emoción anterior. Debido a que no puedo hacer nada con el tiempo en este mundo, quiero" viajar con el viento a casa ". "La palabra" hui "se usa aquí, lo cual es muy significativo. Li Bai fue aclamado como el" inmortal relegado ", y Dongpo también se consideraba a sí mismo como el" inmortal relegado ". Fue al cielo, no con una cola de caballo, sino Regresó al lugar de donde venía, sin embargo, en su ensoñación, poco a poco fue desarrollando nuevas preocupaciones: "Hace demasiado frío allí arriba" porque le preocupaba no poder soportar más el frío. "Shan Juan" es una mujer joven que. Puede soportar el frío, para poder competir con otros a mediados de mes. Pero, ¿qué pasa con el poeta? Obviamente, no puede soportarlo en el mundo. Estaba un poco cansado del mundo en el que vivía y deseaba alcanzar una altura más pura, pero no podía soportar el frío. Por otro lado, Qionglou Yuyu parecía incapaz de soportarlo. El frío en los lugares altos, pero el autor realmente se preocupa por sí mismo. La frase "Bailar para encontrar la sombra es como estar en el mundo" es la suposición del autor en el poema de Du Fu "El osmanthus en la luna debe ser claro". El árbol de osmanthus dejó una sombra en la luna, pero era tan dulce que debería tener una luz más clara. Según la antigua leyenda de Chang'e volando a la luna, estaba Wu Gang sentado allí en medio de la luna, así que. Mao Zedong tenía "Yu Meiren", "Wugang sostiene vino de osmanthus, la solitaria Chang'e se estira las mangas" y así sucesivamente "Ve a Zhuge, una casa baja, sin dormir". Usa tres verbos para describir el movimiento de la luna. La luna sale, gira alrededor de Zhuge y se pone lentamente. La luz de la luna se extendía por la ventana e iluminaba a las personas que no podían dormir en la cama. Hay dos interpretaciones de "no dormir". La luz de la luna ilumina a la gente, pero todavía no pueden dormir. O tal vez la luz de la luna brilla sobre la cama, sólo para darte cuenta de que aquí no duerme nadie. ¿Dónde está esa persona? El poema de Li Bai "Una línea tan brillante al pie de mi cama, ¿habrá escarcha?" trata sobre personas que duermen en la cama, "Pero el agua es limpia y barata, mirando la luna de otoño a través de su cristal; "La Gloria?" cuenta la historia de la persona que no está acostada en la cama, sino sentada frente a la ventana y mirando a la luna en silencio. Parece que la luna también es su amiga de "corazón". ¿Se tarda tanto en decir adiós? "La versión común de "qué" se usa a menudo como "cuándo". Hay dos palabras de "cuándo" en una oración, lo cual es inapropiado e irrazonable. Debido a que ha considerado a la luna como una amiga, es necesario Tengo una relación sincera con ella y le expreso mis más cálidos saludos. El significado de esta frase es: Yue'er, ¿todavía tienes los mismos celos que nosotros, los pequeños y lamentables humanos, una criatura que puede vencer el frío? en los lugares altos? No, eres perfecto y no debería haber resentimiento; pero ¿por qué siempre nos reunimos cuando no podemos reunirnos cuando estamos juntos? ¿La tristeza de la despedida no te da lástima? Desde la película anterior "Pediendo vino al cielo" hasta "Pediendo vino a la luna", los sentimientos del poeta han cambiado mucho y poco a poco se ha dado cuenta de algo. También se puede decir que escuchó la voz del cielo "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos". Esto es viejo y difícil. "Esta frase puede verse como la comprensión del autor y también como la respuesta de la luna: la luna no es perfecta y también tiene su propio dolor innato. Como otras personas, también tiene "altibajos". El mundo en sí no es perfecto, todo tiene sus propios defectos inherentes. Sabiendo esto, ¿qué sentido tiene quejarse? Finalmente, "espero que la gente viva mucho y todo sea hermoso a miles de kilómetros de distancia", que significa "allí". "Habrá una luna brillante a miles de kilómetros de distancia". Este final se alcanzará naturalmente, y el autor naturalmente alcanzará esta altura al final. Pero esta altura no es fría, aún puede ser alcanzada por la gente común a través del trabajo duro. El ámbito ideológico de Shi no es tan elevado como el neoconfucianismo de Zhu.

Es más humano y su amplitud de miras es un estado de ánimo en la vida. Él está en el mundo y en su propia vida. Por eso la palabra está tan extendida y popular. No consideramos a Su Shi un ídolo. Lo consideramos nuestro amigo. De hecho, entre los literatos chinos no se puede encontrar a nadie más adecuado para entablar amistad.

Edita este párrafo para disfrutar c.

La película anterior trataba sobre la admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño, lo que desencadenó la fantasía de un país de las maravillas celestiales. La frase aumenta de manera extraña y el poeta usa el poema de Li Bai "¿Cuándo llegará la luna brillante al cielo? Me detendré y tomaré una copa de vino para pedir" ("Beber veneno para saciar la sed") para usar una pregunta para presentar. lectores al mundo filosófico del tiempo y el espacio. La pregunta del poeta parece rastrear el origen de la brillante luna y el comienzo del universo, y parece elogiar la belleza y el ingenio del Festival del Medio Otoño. Contiene los elogios y el anhelo del poeta por la luna brillante. La razón por la que el autor quiere utilizar los poemas de Li Bai es porque los poemas de Li Bai sobre la luna circulan ampliamente. Su Shi a menudo se compara con Li Bai, lo que también se insinúa aquí. El tono de Shi Li se volvió más tranquilizador. Después de que el poema de Su se transformó en una pregunta retórica, pareció abrupto. Su Shi hizo de Qingtian su amigo y le pidió vino, lo que demostró su carácter audaz y su extraordinario coraje. La frase "No sé" traslada el pasado y las dudas y guía a los lectores a pensar en grandes temas como la vida en el universo. "El palacio en el cielo" contiene "Luna brillante", "Qué año es esta noche" y "Cuándo nos veremos", con finos bordados. La duda continua también promueve una capa de admiración por la luna. Hice preguntas y pensé, pero no podía entender, así que tuve la fantasía de "Quiero viajar en el viento a casa". Li Bai fue llamado el "Inmortal exiliado", y Su Shi también fue llamado el "Pobre inmortal". En ese momento, el poeta de repente tuvo un capricho y planeó regresar a su ciudad natal en el cielo para explorar el misterio de este tiempo y espacio. Su Shi tuvo una alta autoestima durante toda su vida y se llamó a sí mismo "inmortal". Por supuesto, podía volver a casa contra el viento y ver qué año era en el cielo. ¿Es el país de las hadas mejor que el mundo humano? La fantasía del poeta de estar separado del mundo y trascender la naturaleza proviene de su curiosidad por los misterios del universo, por un lado, y de su insatisfacción con el mundo real, por el otro. Hay tantas cosas insatisfactorias e insatisfactorias en el mundo que obligan al poeta a imaginar deshacerse de este mundo turbulento y vivir una vida de hadas sin preocupaciones en un hermoso palacio. Más tarde, Su Shi fue degradado a Huangzhou y tenía pensamientos caprichosos similares de vez en cuando. El llamado "a partir de ahora el barco muere, el río y el mar siguen vivos", así como la sensación de estar a la deriva cuando se describe a sí mismo navegando bajo la luna en "Qian Chibi Fu", todos tienen su origen en la misma base ideológica. Sin embargo, en Word, esto es sólo un plan. Antes de que pudiera pronunciarlo, lo interrumpió otro pensamiento opuesto: "Tengo miedo de los edificios bonitos porque en las partes altas hace frío". Estas dos frases empeoraron. Aunque el "Qionglou Yuyu" en el cielo es majestuoso y hermoso, hace demasiado frío para vivir allí por mucho tiempo. El poeta descubrió deliberadamente los defectos del cielo para fortalecer su determinación de permanecer en la tierra. Un bien y un mal muestran el amor del poeta por la vida humana. Al mismo tiempo, también se escriben aquí escenas de admiración de la luna durante el Festival del Medio Otoño. Los lectores pueden apreciar la belleza de la luna y el frío de su luz. Este punto de inflexión expresa la ambivalencia de la nostalgia del poeta por el mundo y su anhelo por el cielo. Este tipo de contradicción puede explicar más profundamente los pensamientos y sentimientos del poeta sobre su permanencia en el mundo y su amor por la vida, y expresar la mente abierta y las aspiraciones elevadas del poeta, aportando así un estilo de mentalidad amplia a las letras. "Hace demasiado frío allá arriba" no es la razón fundamental por la que el autor no quiere volver a casa, pero "bailar para entender cómo son las sombras" es la razón fundamental. En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo humano y bailar bajo la luz de la luna, al menos con tu propia sombra clara. La transición psicológica del "deseo" al "miedo" y luego a la "semejanza" muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. Finalmente regresó de la fantasía a la realidad. En la contradicción entre nacer y unirse al mundo, finalmente prevaleció la idea de unirse al mundo. "What It's Like" es indudablemente positivo, y la pincelada vigorosa y poderosa expresa la intensidad de la emoción. La siguiente parte trata sobre mirar la luna y extrañar a las personas, es decir, pensar en la impermanencia de la vida al mismo tiempo. Los cambios en la cabeza están relacionados con la separación del mundo a partir de la luna llena del Festival del Medio Otoño. A altas horas de la noche, la luna se movió y la luz de la luna pasó a través de "Zhuge" y brilló cerca de "Yehu", brillando sobre las personas que no podían dormir en la habitación. Aquí, no solo se refiere al profundo cariño por extrañar a mi hermano, sino que también se refiere a todos aquellos que están separados porque no pueden reunirse con sus familiares durante el Festival del Medio Otoño. ¡Qué lástima que la luna llena no esté llena! El poeta se quejaba de la luna llena sin motivo: "No debería haber odio. ¿Por qué debería ser redonda al irse?", En cambio, la tristeza de la gente al irse es más pesada. El tono irrazonable resalta aún más el amor fraternal del poeta por su hermano menor y, al mismo tiempo, expresa implícitamente su simpatía por su desafortunada muerte. Después de todo, el poeta tiene una mentalidad amplia e inmediatamente piensa que Yue es inocente, por lo que se vuelve para disculpar a Yue: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Este es un asunto antiguo". ¿Por qué deberíamos estar tristes por la separación temporal? Estas tres frases tienen un alto nivel de resumen desde la gente hasta la luna, desde la antigüedad hasta la actualidad.

A juzgar por el tono, parece estar respondiendo estructuralmente a la pregunta anterior en nombre de Yue Ming, es otra capa, desde la oposición del hombre y la luna hasta la fusión del hombre y la luna. Disculpar la luna es esencialmente enfatizar la visión filosófica del personal y al mismo tiempo poner esperanzas en el futuro. Porque, cuando hay luna llena, la gente también se reúne. Así que el final de "I Hope" introduce hermosos deseos. "Te deseo una larga vida" es romper las limitaciones del tiempo, "Miles de Millas * *" es romper las barreras del espacio y dejar que el amor por la luna brillante una a las personas que están separadas entre sí. Estas dos frases no son masturbación ni aliento general, sino que expresan la actitud del autor al abordar algunos temas importantes como el tiempo, el espacio y la vida, y demuestran plenamente la riqueza y amplitud del reino espiritual del poeta. "Mirando la luna y pensando en un lugar lejano" de Zhang Jiuling decía: "La luna ahora está llena en el mar y el fin del mundo es en este momento. Los poemas de la gente se integran en sus propias obras, creando * *". *buenos deseos que quedan en el mundo. Todo el poema tiene como telón de fondo escenas hermosas y espaciosas, como el vasto y frío mundo bajo la luz de la luna y el vacío del ir y venir entre el cielo y la tierra. Este trasfondo, combinado con el optimismo de mente abierta del poeta que trasciende sus propias emociones, típicamente encarna el estilo de mente abierta de Su Ci.