Texto original:
Reportar los verdaderos sentimientos de uno·En aquellos días, busqué miles de kilómetros para encontrar un señor feudal
Lu You [Dinastía Song]
En aquellos días, busqué miles de kilómetros para encontrar un señor feudal, Liangzhou. ¿Dónde termina el sueño de Guanhe? La vieja piel de visón está oscura por el polvo.
Hu sigue vivo, sus sienes empiezan a caerse y sus lágrimas están vacías. ¿Quién hubiera esperado que en esta vida mi corazón estuviera en Tianshan y mi cuerpo en Cangzhou?
Traducción:
Recordando el momento en que viajé miles de millas para lograr grandes logros, fui a la frontera para defender Liangzhou sin ayuda de nadie. Hoy en día, la vida militar de defender fortalezas fronterizas sólo puede aparecer en sueños. Cuando te despiertas del sueño, ¿no sabes dónde estás? Sólo la piel de visón que alguna vez usé ha acumulado polvo y se ha vuelto oscura y vieja.
El pueblo Hu aún no ha sido aniquilado, pero mis sienes ya están tan blancas como la escarcha de otoño, y solo puedo dejar que las lágrimas de Youguo fluyan en vano. ¡Quién hubiera esperado que durante toda mi vida, mi corazón siempre estaría en la primera línea luchando contra el enemigo, pero moriría de vejez en Cangzhou!
Notas:
Expresar los sentimientos: el nombre de la palabra marca.
Diez mil millas en busca de un señor feudal: Viajando a campos de batalla a miles de kilómetros de distancia, buscando oportunidades para hacer contribuciones.
Shù: custodiar la frontera.
Liangzhou: La sede administrativa es Nanzheng. En los escritos de Lu You, se dice que participó en la sede del shogunato de Xuanfu en Sichuan, y los topónimos anteriores se usan a menudo en combinación.
Guanhe: Guansai, río. Una teoría se refiere a la ubicación del río Amarillo en Tongguan. Esto generalmente se refiere al lugar peligroso en la línea del frente de Hanzhong. Descanso de ensueño: despertar del sueño.
Piel de visón vieja y oscura como el polvo: La piel del visón está cubierta de polvo, lo que le da un color apagado. Aquí tomo prestada una alusión de Su Qin, diciendo que no fue reutilizado y no logró realizar sus ambiciones.
Hu: En la antigüedad, los grupos étnicos del noroeste generalmente se llamaban Hu, y también se referían a cosas del otro lado. En la dinastía Song del Sur, la gente se refería principalmente al pueblo Jin. Esto se refiere a los invasores dorados.
Tercer pelo: patillas. Otoño: Las heladas otoñales, metáfora de la vejez y las canas.
Tianshan: En el noroeste de China, fue frontera durante las dinastías Han y Tang. Esto representa la línea del frente noroeste del punto muerto entre la dinastía Song y la dinastía Jin.
Cangzhou: Lugar cerca del agua. En la antigüedad, se solía utilizar para referirse al lugar donde vivían los ermitaños. Esto se refiere a la ciudad natal del autor a orillas del lago Mirror. ▲