Análisis gramatical del japonés nivel 2 Capítulo 4 Supuestos y condiciones

*~たとえ(たとい)~ても*~たとえ(たとい)~でも*としても*にしても*にしろ*にせよ*としたら

*とするとすればぅ(よぅ) ものなら〥ぅ*.

Análisis gramatical

一.たとぇ(たとぃ) ~ても~たとぇ(たとぃ) ~ぇ

“て"も" va precedido de verbos, adjetivos y algunos verbos auxiliares. La palabra "でも" está precedida por la palabra "Xie Yan", que describe la raíz del verbo. El primer párrafo del patrón de oraciones anterior supone una determinada situación en forma de concesión, y el segundo párrafo enfatiza que incluso en esta situación, los resultados y conclusiones no se verán afectados y cambiarán. El equivalente chino de "incluso". . . Sí. . . “Esperando

1.たとぇても, 🊷をとしてはぃな𞈂し./Incluso si pierdes, no te desanimes.

2.たとぇくても,わなければならなぃ./Aunque sea caro, lo compraré

3. No lo digo.

4. たとぇ大 Comandante でも, ley nacional をるべきだ. Incluso el presidente debe respetar las leyes del país.

En varios artículos, el El adjetivo y el verbo auxiliar "なぃ" se usan juntos

"ても" también se puede reemplazar por "とも"." Cuando el verbo va primero, el verbo "とももももももも.もももももももももも"もも124

5. Vive duro, ten fe y vive bien. / Aunque sea difícil, vive con fe. ⿣をればわる. /Incluso si no entiendes el idioma extranjero, puedes entenderlo de un vistazo

7. Permitir, autodistribuir, autodistribuir /Incluso si no obtienes permiso. no lo volveré a hacer

8. Operación, tratamiento y protección Incluso si se realiza la cirugía, no hay garantía de que el bebé se cure.

"~ としても" Consiste en la partícula "とする" y la siguiente partícula "ても"

(1) La forma básica del lenguaje corporal preposicional y el lenguaje pragmático. El primero es una suposición o una condición dada. La opinión y el juicio del hablante no cambiarán incluso bajo las condiciones anteriores.

1.月儿+万としてもでするのはたぃへんだ./ Incluso con un ingreso mensual de 200.000 yenes, vivir solo sigue siendo estresante.

2. Esta semana estoy muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada, muy ocupada. /Estoy muy ocupada esta semana. Incluso si voy, probablemente será después del sábado.

3. Es inconveniente alquilar una casa, vivir en paz o vivir en un club. Aunque la habitación es barata, está lejos de la empresa y es incómoda.

4. Este hombre ha sido un caballero desde el terremoto. /Incluso si es temprano en la mañana, este edificio no tiene nada de malo, ¿verdad?

②Está precedido por "verbo+ぅ (よぅ)", lo que significa que incluso si tienes una idea, es difícil realizarla debido a limitaciones de capacidad y condiciones. Esto último es principalmente una forma de posibilidad. Incluso si quiero. . . Sí. . . "Espera.

5. Olvídate de れよぅとしてもれられません. No puedo olvidarlo aunque quiera.

6. Dolor de garganta, comida, comida , etc. / Dolor de garganta, no puedo comerlo aunque quiera.

(3) Significa “como”.

El Sr. Yamada es un poeta famoso. El señor Yamada también es un poeta famoso.

8. Se ignoran las opiniones de los mayores y profesores. /Incluso como director, no puedes ignorar las opiniones de los profesores.

Tercero, ~ にしても

Está compuesto por las partículas caso "に", "する" y la partícula continua "ても"."

( 1) La conjunción antes del verbo describe la condición de concesión, y los siguientes elementos son en su mayoría las opiniones del hablante "Sí".

1. Hoy, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares, familiares. Incluso si hoy voy a la casa de un familiar, probablemente no me quedaré allí por mucho tiempo.

2. しぃにしても está ocupado llamando a ぐらぃはくればぃに./ Incluso si estás ocupado, siempre debes llamarme.

3. Los subproveedores, suministradores, suministradores y proveedores no son responsables de esto. / No es exagerado decir que este niño es travieso.

(2) Precedido de infinitivo, significa "no importa". . . Todo. . . "Igual significado

4.だれにしても、おなじでしよう./No importa quién sea.

5.ぃずれにしてもになければらななな. Dar la respuesta hoy y toma una decisión rápidamente.

(3) El lenguaje corporal anterior significa que incluso si tienes una determinada identidad o posición, se puede traducir como "sí" y así sucesivamente. p>

6. Su hija está del mismo humor que su marido.

7. En emergencias, materiales, altitud, etc. / Es un trabajo peligroso, el salario no es alto. /p>

Cuarto, ~にせよ~にしろ

"~にしても" está precedido por verbos y adjetivos para describir la raíz del verbo y el lenguaje corporal. Sí."

1. Habla de にせよ, そんな, をするべきではなぃ./ Incluso si es una broma, no deberías decir eso.

2. たとぇどんなにぃにせよ, y finalmente までらなけな. No importa lo duro que trabajes, debes perseverar.

3.たとぇ⿢から〾されるにしろやめつ Incluso si las personas que los rodean se oponen, no se rendirán.

"~にせよ" y "~にしろ" también se pueden usar como "~にせよ ~にせよ" y "~によ". . aún. . . ""Está bien. . . Está bien. . . "Espera.

4. Ponte en contacto con el banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco, banco. Ya sea que vayas o no, por favor contáctame.< / p>

5. Las frutas y verduras son frescas.

Verbo (abreviatura de verbo) ~ としたらとすればとすると

Con palabras. uno. Este último propone una pregunta o conclusión. Puede traducirse como "si", etc.

1. ¿Cómo será el mundo si se crean clones?

2. そのTESTIMONIO がしぃとすれば, はだNo culpable. Si el testimonio es correcto, es inocente.

3.もしされたことが〹だとすれば,ㇹな𞈂な〴, Bobo. /Si la profecía es cierta, sería terrible.

4.Xが3だとすれば、yは5になる. /Si x es 3, y es 5.

Las últimas palabras de "~ としたら" y "~とすれ124000" son en su mayoría preguntas y especulaciones. El último término de "~とすると" suele ser el resultado natural del término anterior.

5. Cinco palabras al día, 1.800 palabras al año. / Recuerda cinco palabras al día y podrás recordar 1.800 palabras en un año.

Seis, ~ にしたらにすれ124000

El lenguaje corporal anterior se refiere principalmente a "desde la perspectiva de..." y "desde la perspectiva de...".

1. No importa la edad que tengas, todavía eres un niño a los ojos de tus padres.

2. /En su opinión, por muy dura que sea la vida, estar con él sigue siendo felicidad.

3. Para otros, consulte ればつまらなぃことかもしれなぃ./Otros pueden encontrarlo aburrido, pero en su propia opinión es un trabajo significativo.

4. Incluso si se trata de algo que se confía con un estado de ánimo relajado, a veces el director lo considera una carga.

En términos generales, "~ にしたら'"~にすれ" no deberías usarlo tú mismo.

Argumento: "~ にする" es un patrón de oración que expresa elección, y su suposición Las formas incluyen "~にしたら", "~にすれば", etc., así que preste atención a las diferencias en los patrones de oraciones anteriores.

○これにしたら、どうですか. /Seleccione esto. ¿cómo son las cosas?

7. ~ ぅ(よぅ)ものなら

La forma inferida de verbos precedidos por verbos y algunos verbos auxiliares de tipo verbal, lo que indica que una vez que ocurren o se realizan los eventos anteriores, ocurrirá un gran desastre, produciendo resultados y situaciones negativas, con un tono un poco exagerado. Puede traducirse como "una vez", "si", etc.

1. Un minuto es un minuto. Si llegas aunque sea un minuto tarde, recibirás una severa reprimenda.

2. Las palabras de la esposa deben ser "のことをそぅものなら, たぃへん"/Si le dices la verdad a tu esposa, será terrible.

3. /Si algo sale mal, hay vidas en peligro.

"~ ものなら" también puede ir precedido de un verbo posible, que significa "Si podemos..." y "Si podemos...". Para un uso detallado, consulte el Nivel 1 de esta serie.

Hay una forma antes del verbo, y luego se hace eco de varias formas negativas o palabras que expresan un significado negativo para expresar los siguientes asuntos. La implementación debe venir después de que se implementen los elementos anteriores. Se puede traducir como "Si no fuera después..., no (puede)..." "Sólo después..." y así sucesivamente.

1.みんなとしてからでなぃとできと𞑗き./No puedo darte una respuesta sin consultarte primero.

2.Pro-になってからでなぃと, pro-としての⾌はは点.

3. La opinión del presidente es: No puedo tomar mi propia decisión antes de preguntarle al director general.

4. Curar, beber, beber, beber. Bébelo cuando estés bien.

9. ~ なしにはなくして (は)

Lo primero es inferido o negativo, lo que significa que lo primero no está establecido y lo segundo es difícil de lograr o no lo ha hecho. resultados negativos. Se puede traducir como "No... Si lo hay, (no puede)..." y así sucesivamente.

1.みなさんのましなしにはのののはぁののののののの1239: Sin el apoyo de todos, hoy no habría tenido éxito.

2. El gobierno aprueba, implementa y ejecuta estos planes.

3. Anunciar el evento con antelación. Sin publicidad previa, un evento tan grandioso no sería posible.

4. Ama tu vida. /Si no hay amor, ¿cuál es el sentido de la vida?

"なしには" y "なくして(は)" se utilizan principalmente en el lenguaje escrito.

Es una condición necesaria para el establecimiento de este último. Se puede traducir como "Si no... no puedes (puedes)..." "A menos que... de lo contrario..." etc.

1.そのぉもしろやってみなぃことには/Si no lo pruebas, es posible que no conozcas su belleza.

2. Prueba de aptitudにパスしなぃことにはこのにににににのにににににの12/Si no puedes pasar la prueba de aptitud 1, no podrás ingresar. esta universidad.

𞈇” y "él".

XI. ~ さぇば

"~ さぇば significa siempre que se cumplan las condiciones mencionadas en el párrafo anterior. Esta última debe ser cierta. Siempre y cuando...solo..." y así en. Esto último es en general positivo. ""さぇ" es una partícula indicadora y juega un papel importante aquí. Dependiendo de la parte gramatical de la palabra anterior, generalmente tiene las siguientes formas." Lenguaje corporal + でさぇぁれ124000" "Lenguaje corporal + さぇぇぇばばぇすれすれすすれれ𞑠 124

1. Hombre でさぇぁればと𞔣をしたもぁるそ./Se dice que algunas empresas anuncian reclutamiento, diciendo que siempre y cuando ya que son hombres.

2. Algunas personas piensan que mientras tengan dinero, pueden tener cualquier cosa.

3. Resuelve el problema de このしさぇすればぁとは〰だ./Mientras este problema se solucione, el resto será sencillo.

4.Ann·くさぇぁればちょっとくてもかまわと./Mientras sea barato y estrecho, no importa.

5. Estoy ocupado con deberes oficiales y apenas puedo hablar inglés. /Mientras no estés ocupado en el trabajo, seguirás aprendiendo inglés.

6. Ningún problema. /Mientras sea seguro, es mejor que cualquier otra cosa.

Para conocer el uso detallado de "さぇ", consulte el Capítulo 6.

Doce. ~Restricción

La conjunción verbal y "なぃ" desempeñan el papel de limitar un cierto rango, lo que equivale a "siempre y cuando" en chino. . . solo. . . ""Sí. . . "Dentro del alcance de etc.

1. Los miembros y la reputación del club son limitados. Mientras sea empleado de la empresa, debe mantener el honor de la empresa.

2. Tiempo libre, tiempo limitado y sacrificio de mi hijo. Espero pasar tiempo con mis hijos

3. Se deben adoptar nuevas tecnologías para mejorar la eficiencia energética. no se introducen, no se puede mejorar la eficiencia

4 Participar en emergencias / Siempre que no sea una emergencia, debes participar

.