¿Cómo traducir esto en japonés?

Hola, a menudo verás una marca de este tipo en las calles de Japón, principalmente de color púrpura fluorescente (azul, rosa, etc.).

Este debería ser el nombre de una tienda personalizada japonesa (como Drink Company o chica de otros servicios)

Mi madre

1: "ガチン": Como onomatopeya, tiene muchos significados, entre ellos: el sonido de la cerradura de una puerta (sonido de clic).

El sonido de cosas cayendo al suelo (choque)

El sonido de puertas, camas, etc.

Consejo: "ガチン" da la impresión de que el sonido no es fuerte, por lo que tendrá una sensación linda y un poco de pasión.

2. "Madre": El significado original es hija; aquí se refiere a niñas, muchachas, hermanas encantadoras, etc.

3: "ガチン女"

La traducción de palabras onomatopéyicas seguidas de sustantivos cambiará según la comprensión y el estado de ánimo de cada uno, incluidos los diferentes colores de las vallas publicitarias, ¡jaja!

No se puede traducir directamente como "chica chillona" o algo así, jaja.

La "Chica Radical" de la amiga de arriba también es muy distintiva, también puede ser "gentil y; gentil" Una chica algo reservada" también puede ser una "chica indulgente pero perfecta", jaja.

¡Espero que el texto anterior pueda ayudarte!