¿Cuáles son los poemas sobre la fortaleza fronteriza?

Los poemas sobre la fortaleza fronteriza son los siguientes:

1. "La marcha del ejército" de Wang Changling

Poema completo: Las largas nubes en Qinghai oscurecen la nieve. Montañas cubiertas de nieve y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos. La arena amarilla puede llevar una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca regresará hasta que se rompa.

Traducción: Las nubes sobre Qinghai han oscurecido las montañas cubiertas de nieve, mirando el paso de Yumen a lo lejos. Los soldados fuera de la Gran Muralla habían desgastado sus cascos y armaduras después de cientos de batallas, y juraron no regresar a menos que pudieran capturar la ciudad de Loulan en el oeste.

2. "Liangzhou Ci" de Wang Han

Poema completo: La copa luminosa de vino de uva te insta a beber pipa inmediatamente. Señor, no te rías mientras estás borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas han luchado en la antigüedad?

Traducción: En la fiesta del vino, el suave vino de uva se llenaba en exquisitas copas luminosas. Los cantantes tocaban la rápida y alegre pipa para animar a beber, pensando que estaban a punto de galopar al campo de batalla para matar al enemigo. Enemigo al servicio del país, los soldados están todos llenos de orgullo. Tienes que emborracharte hoy antes de poder descansar. ¿Y qué pasa si te emborrachas en el campo de batalla? Esta expedición para servir al país originalmente estaba destinada a estar envuelta en cuero de caballo, pero no a regresar con vida.

3. "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan

Poema completo: Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada en la montaña Wanren. ¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.

Traducción: Mirando hasta donde alcanza la vista, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si corriera entre las nubes blancas arremolinadas entre las decenas de miles de montañas en los tramos superiores. Del río Amarillo, una ciudad aislada, Yumenguan, se encuentra allí, luciendo solitaria y solitaria.

4. "Viaje a Longxi" de Chen Tao

Poema completo: Prometí barrer a los Xiongnu sin importar mi propia seguridad, y Hu Chen perdió cinco mil brocados de visón. Los pobres huesos junto al río son como los de un sueño de tocador primaveral.

Traducción: Prometieron barrer a los hunos hasta la muerte, y todos estaban desesperados. Cinco mil soldados de élite con túnicas de brocado murieron en Huchen. Realmente siento lástima por los brillantes huesos blancos abandonados por el río Wuding. Siguen siendo los sueños que las mujeres jóvenes extrañan en sus tocadores primaverales.

5. "La segunda canción de disparar al mar con Zhang Pu" de Lu Lun

Poema completo: Los gansos salvajes vuelan alto en la luna oscura y el Chanyu escapa por la noche. Cuando quiero ahuyentar a Qingqi, una gran cantidad de nieve cubre mi arco y mi espada.

Traducción: En una noche muerta, nubes oscuras cubren la luna y una bandada de gansos salvajes se sobresalta en el horizonte. Resultó que el líder enemigo había escapado silenciosamente al amparo de la noche. Justo cuando estaba a punto de llevar a los Qingqi a perseguirlo, una fuerte nevada cubrió repentinamente los arcos y cuchillos de los soldados.