Hace dos años, Yu Qiuyu puso en línea su curso de maestría cultural. Posteriormente, se publicó en un libro llamado "Lecciones de cultura china".
En "Curso de cultura china", se incluye una lista de poesía Tang y letras de canciones que debes memorizar. Combinados, se seleccionaron poemas y ensayos de Song, y se seleccionaron 13 piezas, una de las cuales fue "Embarque en Guazhou" de Wang Anshi.
Algunos quieren preguntar después de leerlo: ¿No es este el contenido de los textos de la escuela primaria? ¿Por qué se ha convertido en un capítulo "imprescindible de memorizar" cuando se estudia a nivel de maestría?
Obviamente, Yu Qiuyu realmente cree que está bien escrito. Todos los estudiantes interesados en estudiar literatura deben releer y comprender, y no deben escuchar las "falacias" de Qian Zhongshu y Zang Kejia.
El primero se rió de Wang Anshi por refinar el carácter chino "La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río" más de diez veces, y aun así obtuvo un resultado mediocre, mientras que el segundo forzó el carácter " verde" que Wang Anshi había "refinado" para volver a "a" y "pasado", etc., una versión que el autor ha abandonado durante mucho tiempo.
El erudito confuciano Wu Xiaoru ha investigado: La controversia causada por la palabra "verde" de Wang Anshi en realidad implica corrupción en el texto.
Sin embargo, desde la perspectiva de la aceptación estética de la poesía, la forma final de la palabra "verde" es el resultado del reconocimiento unánime por parte de diversos críticos de poesía y antólogos de poesía durante miles de años. Si no puedes leerlo bien, solo puede ser problema de Qian Zhongshu y Zang Kejia.
1. Releyendo "Bochuan Guazhou"
"Bochuan Guazhou" - Wang Anshi, Dinastía Song del Norte
Entre el agua en Jingkou Guazhou, solo Zhongshan separados por varias montañas.
La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?
Traducción vernácula:
Tomé un barco desde Jingkou a Guazhou. Solo hay agua entre los dos lugares. Mirando hacia atrás por donde vinimos, podemos ver que Zhongshan, donde vivimos, está escondido detrás de varias montañas. Ahora, la brisa primaveral sopla verde en las orillas del sur del río Yangtze. Me pregunto cuándo la luna brillante me enviará de regreso a mi ciudad natal.
Este poema de Wang Anshi fue escrito en febrero del octavo año de Xining en la dinastía Song del Norte (1075 d.C.), cuando Wang Anshi rindió homenaje al primer ministro por segunda vez. Así que felizmente tomó un barco y partió de "Jingkou", que ahora es Zhenjiang, provincia de Jiangsu, y se apresuró a ir a Kaifeng, la capital de la dinastía Song del Norte en ese momento.
Cuando el barco zarpó hacia este lugar en Guazhou, Wang Anshi escribió este poema mitad con alegría y mitad con contradicción.
La primera frase de este poema dice "Entre Jingkou y Guazhou junto al agua", lo que significa que él estaba de muy buen humor en ese momento, por lo que el barco navegaba muy rápido. En un instante llegamos.
La segunda frase "Zhongshan sólo está separada por varias montañas" se refiere al barco en el que viajaba, que atracó en el ferry de Guazhou por la noche. De pie en el barco, miré hacia Zhongshan, pero en ese momento, Zhongshan estaba bloqueado por varias montañas.
Debe ser un poco lamentable no poder ver mi casa. Sin embargo, Wang Anshi usó la palabra "solo separado" para mostrar que su estado de ánimo en ese momento era aún más feliz.
Debido a que el emperador Shenzong de la dinastía Song lo volvió a nombrar, su ideal de reforma tuvo otra oportunidad de realizarse. Este tipo de alegría es mayor que cualquier otra cosa.
La tercera frase es la controvertida frase: "La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río". La palabra "verde" que contiene es la versión final obtenida por Wang Anshi después de revisarla más de diez veces.
"Verde otra vez" significa que ha sido "verde" una vez antes, es decir, cuando Wang Anshi se convirtió en primer ministro por primera vez, Song Shenzong lo apoyó en su reforma. Esta es la segunda vez que es nombrado primer ministro, por eso se le llama "Youlu".
¿Por qué usó la palabra "verde"? Es porque la brisa primaveral era originalmente transparente e invisible, invisible e intangible. Ahora con un carácter verde, la brisa primaveral se vuelve invisible y tangible. Con el sentido de la imagen, los lectores pueden comprender mejor sus sentimientos sobre la brisa primaveral en ese momento.
Además, la "brisa primaveral" aquí es un juego de palabras. Se refiere tanto a la brisa primaveral en realidad como al favor del emperador. Pero ya sea que "brisa primaveral" realmente se refiera a él o al "favor del emperador", este uso no es especial.
El uso de la palabra "verde" para describir la brisa primaveral también es "desbordante" en la poesía de las dinastías Tang y Song. Li Bai, Wen Tingyun y otros usaron la palabra "verde" para escribir sobre la brisa primaveral. Por lo tanto, si la palabra "verde" se usa bien o no, causará una gran controversia más adelante.
Wang Anshi es famoso por la palabra "Lian" en sus poemas. Este tema incluso fue incluido en el "Entrenamiento de poesía infantil" de la dinastía Song. Los estudiosos de la post-enseñanza en el libro siguen el ejemplo de Wang Anshi y dicen: "La escritura cambia con frecuencia y el kung fu surge por sí solo".
Como uno de los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song, Wang Anshi fue el primero en política y el segundo en literatura, pero lógicamente hablando, no podía ser un "idiota" escribiendo poesía.
¿Por qué eligió la antigua palabra "verde" a pesar de haber leído la palabra "Lian" más de una docena de veces?
Además de lo que mencionamos anteriormente, que puede aumentar la imagen física de "brisa primaveral", la palabra "verde" es en realidad el "ojo poético" que recorre todo el poema. las oraciones segunda y cuarta. La verdadera connotación de la oración está relacionada entre sí.
Para comprender la connotación potencial de la palabra "verde" en los poemas de Wang Anshi, primero debemos entender qué representa "hierba verde" en la poesía antigua.
Wang Wei, el gran poeta de la dinastía Tang, tiene un famoso poema "Adiós", en el que dice: "La hierba primaveral es verde cada año, y los reyes y nietos nunca volverán". La hierba verde aquí significa "retirada".
Se dice que tras la muerte de Liu An, el rey de Huainan, sus subordinados escribieron "Chu Ci: Reclutamiento de ermitaños" para pedir que su alma regresara de las montañas. Más tarde, "wangsun" y "spring grass" se asociaron gradualmente con la imagen de "regresar a la reclusión".
Por lo tanto, el uso que hace Wang Anshi de la palabra "verde" aquí implica su deseo de "retirarse después del éxito". La última línea del poema, "¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?" es el mejor complemento a la palabra "verde".
Entonces, este "verde" une el "Zhongshan" en la segunda oración, resaltando la última oración "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" Todo esto muestra que la alegría y las emociones contradictorias en el corazón de Wang Anshi coexistieron al mismo tiempo.
Por un lado, Wang Anshi estaba feliz de volver a ser primer ministro; por otro, se había enamorado de la vida de un ermitaño. Quería hacer realidad su ambición lo antes posible, aprender de los antiguos y retirarse a las montañas y los bosques.
No se menciona "hierba de primavera" en el poema. Escribir la palabra "verde" significa escribir "hierba de primavera"; escribir "hierba de primavera" significa escribir la línea "regresar a la reclusión". Por lo tanto, este es el verdadero significado que Wang Anshi usa para expresar la palabra "verde".
Así que este poema expresa el ideal político de un antiguo sabio que se retiró después del éxito. La intención es muy alta. Refleja la noble integridad de un erudito ideal en su conducta.
Sin embargo, debido a que la gente de hoy no comprende las alusiones antiguas y no comprende las intenciones de Wang Anshi, simplemente miran la palabra "verde" de forma aislada sin conectarla con el contexto, por lo que malinterpretarán el significado.
Especialmente cuando tales críticas provienen de grandes eruditos como Qian Zhongshu y Zang Kejia, la controversia surge naturalmente.
2. Wu Xiaoru no quiere que regañen a Qian Zhongshu.
Wu Xiaoru también es un gran estudioso de la poesía, porque Qian Zhongshu criticó la palabra "verde" y creía que usarla. "verde" escribir brisa primaveral era demasiado duro. Estaba pasado de moda y muchas personas se oponían, por lo que Wu Xiaoru fue a estudiar el proceso de difusión del poema de Wang Anshi.
Finalmente, Wu Xiaoru descubrió que en la primera versión de este poema, no decía "en la orilla sur del río verde otra vez", sino "desde la orilla sur del río verde". Sólo en ediciones posteriores de "Rong Zhai Essays" se cambió a "La orilla sur del río Green Again".
Lo que Wu Xiaoru quiere decir es: Qian Zhongshu piensa que el uso de la palabra "verde" es relativamente anticuado, por lo que será más novedoso cambiar el "tú" delante de ella por "自". "?
Luego, Wu Xiaoru utilizó una discusión muy detallada para demostrar que la versión original de "Embarque en Guazhou" de Wang Anshi contiene "La brisa primaveral viene de la orilla sur del río Verde". Sin embargo, mucha gente todavía no está de acuerdo.
Este tipo de comportamiento es obviamente similar a la fuerte defensa de Jin Yong hacia Ni Kuang: "Solía haber osos polares en la Antártida, pero Wesley los mató".
De hecho, los famosos también son seres humanos y es inevitable cometer errores de vez en cuando. Además, realmente no es necesario que "excavemos" las versiones originales de los poemas escritos por nuestros predecesores.
Incluyendo "Jinjinjiu" de Li Bai, "Quiet Night Thoughts" y el famoso "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan, que hemos mencionado antes, la mayor parte de la poesía Tang y Song Ci, en el proceso de difusión de Yuan. música, las palabras han sido cambiadas.
Aquellas versiones que pueden durar miles de años son reconocidas como las "mejores" selecciones por generaciones de literatos y eruditos.
Por supuesto, la canción de Wang Anshi "Mooring at Guazhou" también ha sufrido algunos cambios durante su circulación. Sin embargo, su carácter "verde" nunca ha cambiado.
Esto es suficiente para demostrar que en el proceso de explicación de este poema, los antiguos mantuvieron una actitud positiva hacia el uso de la palabra "verde". Por tanto, no es la versión más original, debe ser la versión aceptable para la mayoría de personas.
En la historia de la literatura china, siempre ha existido la costumbre de la "creación colectiva". Solíamos decir que las antiguas novelas chinas eran producto de una "creación colectiva".
Ahora parece que los poemas heredados desde la antigüedad también tienen esta tendencia. Así que realmente no hay necesidad de buscar ciegamente la "versión original".
El poema de Wang Anshi parecía tener poca controversia en la antigüedad. La principal controversia todavía se centra en los tiempos modernos. Probablemente porque cuando Qian Zhongshu estaba trabajando en "Poemas seleccionados de la dinastía Song", su carga de trabajo era un poco pesada y no tuvo tiempo para leerlo con atención.
El poema de Wang Anshi está escrito de manera muy ligera en la superficie, pero de hecho, la palabra “verde” se usa de una manera bastante tortuosa. Por lo tanto, Qian Zhongshu no lo entendió por un tiempo.
Zang Kejia obviamente estaba aún más equivocado. De hecho, quería devolver la palabra "verde" a la versión anterior abandonada por Wang Anshi. En este sentido, sólo podemos decir que Zang Kejia es un poeta moderno, pero todavía le falta pensar en la poesía antigua.
Qian Zhongshu y Zang Kejia tienen una influencia relativamente grande en los tiempos modernos, por lo que surgió la controversia sobre la palabra "verde" en "La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río". Si dos personas no tan famosas dijeran esto, todos se reirían como mucho.
Conclusión
"La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río" en realidad no fue un tema controvertido en la antigüedad. La principal controversia todavía se produjo en los tiempos modernos, porque eruditos como Qian Zhongshu y Zang Kejia no lograron comprender el verdadero significado de los poemas de Wang Anshi, lo que generó malentendidos.
Tienen ideas diferentes sobre la palabra "verde". La gente común aceptó la palabra "verde" desde el principio, pero a su vez sintió que su idea era bastante "extraña", por lo que hubo una controversia interminable.
Wang Anshi usó la palabra "verde" con mucho cuidado. Además de visualizar la "brisa primaveral", también contiene una imagen más profunda de "retirada".
Wang Anshi escribió "La brisa primaveral se vuelve verde" sin la palabra "hierba", pero el "verdor" de la brisa primaveral proviene naturalmente del viento de los árboles verdes y la hierba en la orilla.
La palabra "verde" se puede interpretar de múltiples maneras, desde la referencia real a "brisa primaveral" hasta la referencia imaginaria al "espíritu ermitaño", que conecta la segunda y cuarta oraciones. No solo explica por qué el autor quiere volver a mirar a Zhongshan, sino que también explica por qué espera con ansias que "la luna brillante vuelva a brillar sobre mí".
Si lo cambia a "La brisa primaveral vuelve a pasar sobre la orilla sur del río Yangtze" o "La brisa primaveral vuelve a pasar a la orilla sur del río Yangtze" según la declaración de Zang Kejia, entonces el significado poético se reducirá considerablemente