Traducciones comentadas para amigos

①Beihua: Norte de China.

② Gale: hace referencia a “La Canción de Gale”, escrita por Liu Bang, el gran antepasado de la Dinastía Han. Según "Registros históricos: El Benji del emperador Gaozu" escrito por Sima Qian de la dinastía Han: En el año 12 del reinado del emperador Han Liu Bang (195 a. C.), después de pacificar al último general rebelde, el rey Tingbu de Huainan, pasó por su ciudad natal del condado de Peixian e invitó a su padre y a viejos amigos a beber y divertirse para celebrar. Cuando el vino era embriagador, el emperador Gaozu cantó mientras construía un edificio: "El viento fuerte sopla, las nubes vuelan, regresamos a nuestra ciudad natal en el mar y los hombres fuertes protegen las cuatro direcciones". Sopla un viento fuerte, las nubes vuelan y somos poderosos en el mundo, volvemos a casa. ¿Cómo podemos encontrar guerreros que protejan las cuatro direcciones? Más tarde, el poema recibió el nombre de "Canción del gran viento".

③El sol puede ser ahuyentado con un movimiento de brazos: una conjugación del modismo "el sol puede ser ahuyentado con un movimiento de brazos". Las palabras provienen de "Huainanzi·Lan Mingxun": "El duque de Lu Yang estaba en problemas con Han Gou. La batalla estaba en pleno apogeo. Al anochecer, acudió en ayuda del enemigo y lo atacó. Todos los días se rebelaba. contra él." "Revertir" es lo mismo que "regresar". Esta historia se resumió más tarde como el modismo "agitando los brazos hacia el sol", que describe el coraje que mueve el sol, y luego se amplió para significar superar dificultades y revertir la crisis.