Descripción profesional
Los traductores acompañantes realizan principalmente trabajos de traducción mientras acompañan a compañeros de viaje o de negocios. Requieren una pronunciación pura, fuertes habilidades de comunicación y expresión oral, y una traducción precisa y fluida; Tener Tener un fuerte sentido de servicio y responsabilidad, y también necesita acumular muchos conocimientos sobre negocios y turismo.
Responsabilidades laborales
Traducción entre idiomas extranjeros y chino cuando se acompaña a personas en viajes de negocios o viajes, o traducción entre idiomas étnicos nacionales;
En agencias estatales Proporcionar servicios de interpretación de acompañamiento en diversas actividades de asuntos exteriores de escuelas, unidades relacionadas con el extranjero, empresas con inversión extranjera y otras empresas e instituciones;
Servicios de interpretación de acompañamiento en la recepción de visitas de negocios, recepción de visitas de asuntos exteriores y servicios diarios intercambios de vida;
p>
Acompañar a los turistas y brindar servicios de interpretación para que los turistas comprendan la historia y los recursos humanos de los lugares escénicos y los sitios históricos.
Requisitos laborales
Educación y formación: especialización en lengua extranjera, título universitario o superior, estar en posesión de un certificado de especialización en lengua extranjera de nivel 4 o un determinado nivel de "Traductor profesional de la República Popular China". Certificado de Calificación (Nivel)". El Examen Nacional de Calificación (Nivel) Profesional de Traductor se divide en cuatro niveles: Nivel 3, Nivel 2, Intérprete y Traductor de Nivel 1 y Traductor Senior, que generalmente corresponden a los títulos profesionales de traducción primarios, intermedios, subsenior y senior actuales. . La dificultad del examen es aproximadamente la siguiente: Nivel 3, una licenciatura en una especialidad en lenguas no extranjeras, aprobado CET-6 o un nivel de posgrado en una universidad de lenguas extranjeras y algo de experiencia práctica en interpretación y traducción Nivel 2; un graduado en una especialidad en lenguas no extranjeras o una licenciatura en una especialidad en lenguas extranjeras, con 3 a 5 años de experiencia práctica en traducción Nivel 1, 8 a 10 años de experiencia en traducción, experto en traducción bilingüe en un determinado idioma; Los traductores senior que solicitan el examen deben tener un certificado de calificación (nivel) de interpretación o traducción de primer nivel. La interpretación, la traducción y la traducción de primer nivel se obtienen mediante una combinación de evaluación y evaluación.
Experiencia laboral: pronunciación pura, fuerte capacidad de expresión oral, fuertes habilidades de comunicación, traducción precisa y fluida, fuerte sentido de servicio y responsabilidad, integridad y confiabilidad, fuerte sentido de responsabilidad, buena comunicación; Habilidades y conocimientos geográficos y culturales.
Cotización salarial
El nivel salarial de los traductores acompañantes varía principalmente dependiendo del idioma del traductor o de las actividades en las que participa. La traducción general adjunta cuesta 600-1200 yuanes/día para inglés, 900-1500 yuanes/día para japonés/coreano/alemán/francés/ruso, y 1100-1800 yuanes/día para otros idiomas menores la traducción comercial adjunta cuesta 1000-1700 yuanes; /día para inglés, japonés /coreano/alemán/francés/ruso 1100-1900 yuanes/día, otros idiomas menores 1500-230 yuanes/día.