Texto original:
El Libro de los Cantares
El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
El camino para rastrear de ida y vuelta está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.
El tiempo ha pasado y no ha cambiado en miles de años. La llamada belleza está en el agua.
Al ir y venir desde allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.
Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.
Vuelve atrás y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Salga nadando y nade en el agua.
Anotar...
[Editar este párrafo]
Jiān jiā: Ji, como una caña. Una caña.
Cangshan: exuberante y verde.
Condensado en: Condensado en.
La llamada: Señorita. Iraquíes: esta persona sigue siendo esa persona. Se refiere a la persona que el poeta extraña y persigue.
Junto al agua: Al otro lado del río.
Volver: Significa remontar el río para encontrarla. Río arriba, río arriba. Seguir, perseguir, perseguir.
Resistencia: Peligroso, difícil de caminar.
Síguelo: sube por el río DC para encontrarla. Tú, flujo, se refiere al canal de corriente continua.
En medio del agua: (esa persona) parece estar en medio del río. Wan, como si, como si.
Triste: mirada exuberante. Ahora escribe "platillo"
Yo (xρ): Mierda.
Mai (méi): el lugar donde se encuentran el agua y la hierba, generalmente hace referencia a la orilla.
Saltar (jι): subir, elevarse.
Un islote o terreno elevado en el agua.
Minería: Aspecto exuberante y distintivo.
Sí, significa "hacer, hacer".
Junto al agua.
Derecha: Gira a la derecha, indicando que la carretera tiene curvas.
Se refiere a (zhǐ): un pequeño pedazo de tierra en el agua.
"Jiaxu" es una canción popular de Qin. Es un poema de amor que describe la psicología y los sentimientos de un amante enamoradizo. Es real, con giros y vueltas, y conmovedor. "Jiaxu" es el nombre colectivo de los juncos y los juncos, los cuales crecen cerca del agua. "Jian Peiyun es azul, el rocío blanco es escarcha" describe una escena otoñal de juncos frescos, un vasto rocío blanco y una espesa escarcha, que refleja secretamente el estado de ánimo del protagonista en este momento. "La llamada belleza está al otro lado del agua", Zhu "Shi Pin Zhuan": "La belleza sigue siendo la misma". Esto se refiere a que el protagonista masculino extraña mucho a su amante. La escena de otoño frente a mí era originalmente silenciosa, con largas conversaciones en el agua de otoño y no quedaba nada. Sin embargo, debido a mis preocupaciones, me pareció ver a la persona adecuada en la distancia al otro lado del agua, así que quería. perseguirla para poder estar juntos. "De ida y vuelta, el camino es largo y largo". El protagonista va río arriba por el terraplén del río, buscando rastros de la persona adecuada. Sin embargo, hay muchos obstáculos en el camino, los pasos son difíciles, giros y vueltas. lejos. "Síguelo y nada hasta el medio del agua." Luego nadó hacia el agua para encontrarla, pero por mucho que nadó, el protagonista no pudo alcanzarla. Parece estar siempre en medio del agua, pero fuera de mi alcance. Estas palabras tratan sobre los delirios del personaje principal. Siempre había una figura vaga flotando frente a sus ojos, aparentemente real y falsa. Ya sea que viaje por tierra o por agua, nadie puede acercarse a ella, como si girara alrededor del centro de un círculo. Así que se quedó junto al agua, sintiéndose incómodo. Esto describe claramente una concepción artística confusa, describe una especie de estado de ánimo obsesionado y arroja una capa de emociones confusas y sentimentales sobre todo el poema. En los dos capítulos siguientes, sólo cambié algunas palabras y las canté repetidamente. "No", no se hizo. El cruce de plantas acuáticas "Mae" es también la orilla. "Salta", levántate. "Sí", idas y vueltas. "Gou" y "Zhi" se refieren a Xiao Zhu en las tierras altas y el agua.
Estructura jerárquica
Este poema tiene tres capítulos superpuestos, y cada capítulo se puede dividir en cuatro niveles:
Las dos primeras oraciones se basan en una imagen de Colores otoñales en el río. Inicio: A finales de la mañana de otoño; el agua del otoño son plántulas, los juncos son verdes, el rocío es Yingying, cristalino como la escarcha. Este estado es un poco triste en el vacío y la soledad, por lo que juega un muy buen papel al exagerar la atmósfera y desencadenar la concepción artística de la búsqueda persistente y el amor esquivo expresado en el poema.
Tres o cuatro frases expresan la imagen central del poema: el protagonista lírico camina junto al río y mira fijamente al "pueblo iraquí" al otro lado del río.
Este "iraquí" era al que echaba de menos día y noche. "Del lado del agua" está aislado del mundo, lo que significa buscar dificultades y crear un estado inalcanzable. Aunque el protagonista lírico anhela el agua del otoño y la persigue persistentemente, "Yi" es etéreo e inalcanzable, por lo que el poema está lleno de emociones impotentes y sentimientos vacíos.
Las siguientes cuatro frases son una yuxtaposición de dos niveles, que describen dos escenas diferentes en el lado del agua. "Cuando regreses encontrarás la orilla, pero el camino será cada vez más largo", describe el dilema de perseguir contra la corriente: las dificultades y los obstáculos son infinitos, el viaje es interminable y las señales de tráfico no se pueden alcanzar. . "Nadar en medio del agua" es una ilusión descriptiva de bajar el río: el viaje fue tranquilo y la novia siempre estuvo ahí, pero al final no pudo acercarse. Hay actividades ascendentes y descendentes, y el significado de la perseverancia es evidente; o el dilema es difícil de alcanzar o la ilusión es difícil de abordar. Después de todo, es imposible cuanto más profunda sea la decepción. A estas alturas, la situación que los iraquíes nunca soñaron ha quedado concreta y plenamente demostrada.
El poema completo tiene tres capítulos, y solo se cambian unas pocas palabras en cada capítulo. No solo logra el efecto artístico de repetir capítulos y oraciones, cantar y suspirar tres veces, sino que también desempeña el papel de. Promoviendo constantemente la poesía. Desde "White Dew as Frost" hasta "White Dew at the End" y luego hasta "White Dew at the End", este es el paso del tiempo, que simboliza la mirada y la búsqueda a largo plazo del protagonista lírico desde "el lado de; el agua" a "al lado del agua", y luego a "al lado del agua", desde "en el medio del agua", a "al lado del agua", a "al lado del agua", es un cambio de lugar que simboliza al esquivo pueblo de Irak. Desde "el camino está bloqueado y es largo" a "el camino está bloqueado y roto" a "el camino está bloqueado y es correcto", es la repetida exageración de la dificultad del proceso de búsqueda lo que resalta el espíritu indomable del protagonista lírico. Repetir capítulo por capítulo y oración por oración, avanzar capa por capa, es una forma de expresión común de las canciones populares en El Libro de los Cantares.
Reseña de contenido
Si los "iraquíes" del poema se identifican como amantes, entonces este poema expresa el estado de ánimo melancólico de la persistente búsqueda del hermoso amor por parte del protagonista lírico. El espíritu es precioso y los sentimientos sinceros, pero los resultados son escasos y la situación es triste.
Pero lo más valioso y llamativo de este poema no es la persecución y pérdida del protagonista lírico, sino la concepción artística de "junto al agua" que creó, que tiene un significado universal. La buena poesía puede crear una concepción artística. La concepción artística es un patrón y una estructura que tiene la capacidad de acomodar todas las cosas heterogéneas con patrones y estructuras similares. La estructura de "On the Water Side" es: persiguiendo soldados - río - gente guapa. Debido a que el "Yiren" del poema no tiene una referencia específica y el significado del río reside en la barrera, todas las actividades que son difíciles de lograr porque están bloqueadas en el mundo pueden ser isomorfas y resonar aquí.
Desde esta perspectiva, bien podríamos entender la poesía de la novela como un símbolo, y utilizar "On the Water Side" como paradigma artístico para expresar todos los dilemas de la vida social. La "belleza" aquí puede ser talentos, amigos, amantes, logros, ideales, perspectivas o incluso lugares benditos, lugares santos y el cielo, y el "río" aquí puede ser montañas y valles profundos, ética patriarcal o posibilidades en la vida real; . Cualquier otro obstáculo encontrado. Mientras haya persecución, obstrucción y pérdida, este es el mundo que reproduce y expresa. De esta manera, los antiguos interpretaron "Jiaxu" como un ritual para persuadir a la gente a seguir la etiqueta, reclutar talentos y apreciarlos. Hoy en día, la gente lo considera un poema de amor, y algunos incluso lo consideran un ritual para que los antiguos adoraran al dios del agua. Me temo que hay algo de verdad en eso. Parece inapropiado atenerse a uno excluyendo los demás, ya que todos están incluidos en el simbolismo de "del lado del agua".
Naturalmente, cuando nos encontramos en una situación similar a la "del lado del agua", deberíamos apreciar su intensa búsqueda más que su pesimismo y decepción.
Características artísticas
"Jian Jia" es uno de los mejores capítulos de "El Libro de las Canciones". Sus principales características se reflejan en tres aspectos estrechamente relacionados: la ambigüedad de los hechos, la etérea de las imágenes y el carácter simbólico del conjunto.
En primer lugar, la ambigüedad de los hechos
En términos generales, la creación de poemas líricos se origina en los sentimientos de cosas específicas, por lo que siempre hay algunas escenas de asuntos humanos reales en su expresión artística. concepción. Pero el autor de "Jiaxu" parece haber oscurecido deliberadamente todos los acontecimientos principales que contiene.
Es como una fantasía o un sueño, pero la protagonista cree firmemente que es verdad y no escatima esfuerzos para perseguirla. Esta es una descripción vívida y profunda de la perversión psicológica y los fuertes sentimientos de una persona enamorada por sus seres queridos. La ambigüedad y el caos de esta imagen dan a todo el poema una belleza nebulosa y un atractivo artístico encantador.